古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了陈允平《红林擒近·寿词·满路花》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《红林擒近·寿词·满路花》原文
《红林擒近·寿词·满路花》
陈允平
三万六千顷,玉壶六合寒。庾岭封的皪,淇园折琅玕。漠漠梨花烂缦,纷纭柳絮飞残。直疑潢潦惊翻,斜风溯狂澜。
对此频胜赏,一醉饱清欢。呼䣔童翦韭,和冰先荐春盘。怕东风吹散,留尊待月,倚阑莫惜彻夜看。
《红林擒近·寿词·满路花》译文
一望无边的广袤地盘,大雪纷飞使六合六合皆寒。使梅岭封住光鲜的美景,淇园葱绿的竹子都失容。似片片梨花在空中烂缦,像藐小柳絮在空中纷飞。像地上流淌的雨水一样翻腾,斜风驱逐着这狂澜。
对如许的名胜甚是赞叹,愿为这类欢愉饱醉一顿。呼叫招呼孺子一路欢饮享味,拥护着冰雪先祭献春盘。怕东风吹散这飞雪,停杯待月,依托着雕栏,怕本身不舍彻夜的美景。
《红林擒近·寿词·满路花》的正文
玉壶:比喻雪后六合。
庾岭:地名,在今江西、广东交壤处,张九龄曾督部属在此筑路莳植梅花,故又称梅岭。
的皪(lì):亮光光鲜的模样。
淇园:周代卫国的皇家园林,以产竹著名。
琅玕:指翠绿象玉一样的竹子。
梨花、柳絮:比喻雪花。前者由于岑参《白雪歌送吴判官归京》有云:“北风卷地白草折,胡天八月即飞雪,忽如一夜东风来,千树万树梨花开”而来。后者因谢道韫有“柳絮因风起”而来。
潢潦:地上流淌的雨水。
溯:迎,向。
翦韭:后人以早春早韭为甘旨,故以剪春韭为食饮的谦词。
冰:这里指玉制的酒壶。
春盘:现代风尚,立春日以韭黄、果品、饼饵等簇盘为食、奉送亲朋。帝王也于立春前一日以春盘并酒赐近臣。
尊:同“樽“,羽觞。
冗长诗意赏析 词的上片,词人大手笔开篇,“三万六千顷,玉壶六合寒”,漫天飞雪,摄民气魄,感触感染六合之间恍如都是一片白茫茫,严寒的气象,前面“庾岭封的皪,淇园折琅玕”停止详细描写,只使梅岭封景,淇竹失容;下片美景当餐,“对此频胜赏,一醉饱清欢”,词人酒兴大发,描写喜雪、恋雪,呼童引酌,欢饮尽赏的排场,一“怕”字绘尽词人之恋雪密意。这首曲子气焰雄壮,竭诚感情劈面而来。 作者简介 陈允平,字君衡,一字衡仲,号西麓,宋末元初四明鄞县(今浙江宁波市鄞县)人。生卒年俱不肯定,后人以为“把陈允平的生年定在宁宗嘉定八年到十三年之间(1215-1220)比拟公道”,“卒年疑在元贞前后,与周到卒年相去不远”,暂依之。少从杨简学,德祐时授内地制置司商讨官。有诗集《西麓诗稿》,存诗86首,《全宋诗》另从《永乐大典》辑3首,从《诗渊》辑50首,总计139首。有词集《日湖渔唱》和《西麓继周集》,各存词86首和123首,另有5首有调名而无词,《全宋词》无另辑者,总计209首。 更多古诗词的原文及译文: 1、“纳兰性德《眼儿媚·咏梅》”的原文翻译 2、“李清照《临江仙·梅》”的原文翻译 3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻译 4、“辛弃疾《鹧鸪天·寻菊花无有戏作》”的原文翻译 5、“李商隐《和马郎中移白菊见教》”的原文翻译 |



