古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了范成大《州宅堂前荷花》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《州宅堂前荷花》原文
《州宅堂前荷花》
范成大 凌波仙子静中芳,也带酣红学醉妆。 成心非常开晓露,无情一饷敛夕阳。 泥根玉雪元无染,风叶青翠亦自香。 想得石湖花恰好,接天云锦画船凉。 《州宅堂前荷花》译文
堂前池中的荷花如凌波而行的女神,悄悄地披发着芬芳。那花朵的色彩恰似醉酒的贵妃脸上的晕红。
迎着朝露开放得很无情意,黄昏,又在夕照的余辉中敛起花瓣。
它固然发展在污泥当中,但它明净如雪,明哲保身。它的叶片,青翠葱茏,披发着独有的幽香。
想到现在本身故乡的荷花正开得繁闹,浮云映在湖水中,石湖变得如云锦普通,游船画舫穿越此中。
《州宅堂前荷花》的正文
凌波:驾波而行,这里是描述荷花如驾波而行的仙女。
静中芳:指莲荷在悄悄地披发它的芬芳。
酣红:因酒醉而脸上显现的白色。
“成心”句:意谓荷莲迎着朝露开放得很无情意。
一饷:半晌工夫,一下子工夫。
玉雪:描述莲荷的根明净如雪。
无染:不被净化。意谓荷莲之根固然发展在污泥当中,但它依然长得明净如玉。
石湖:地名,在今姑苏市东北十里处。那边风光美好,与太湖横塘相连雷同。相传年龄时越国谋臣范蠡为越灭吴后急流勇退,从这里与西施一路入湖。范大成暮年居此地,宋孝宗曾亲笔誊写“石湖”两字以赐。
接天:描述石湖广漠,湖水了望不见边,水与天接。
云锦:浮云映在湖水中,石湖变得如云锦普通。
画船:富丽的船。
作者简介 范成大(1126-1193),字至能,号称石湖居士。汉族,平江吴县(今江苏姑苏)人。南宋墨客。谥文穆。从江西派动手,后进修中、晚唐诗,担当了白居易、王建、张籍等墨客新乐府的实际主义精力,终究独树一帜。气概夷易浅近、清爽娇媚。诗题材普遍,以反应乡村社会糊口内容的作品成绩最高。他与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“复兴四大墨客”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“苏轼《永遇乐·长忆别时》”的原文翻译 2、“谢灵运《行田登海口盘屿山》”的原文翻译 3、“李煜《长相思·一重山》”的原文翻译 4、“辛弃疾《满江红·山居即事》”的原文翻译 5、“王安石《沟上梅花欲发》”的原文翻译 |



