进修力在线进修网

今后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李白《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》原文及翻译正文_诗

2023-10-08 14:17 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李白《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》原文及翻译正文,诗意诠释

  《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》原文

《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》

李白

天上白玉京,十二楼五城。
神仙抚我顶,结发受永生。
误逐人世乐,颇穷理乱情。
九十六圣君,浮云挂浮名。
天地赌一掷,未能忘战斗。
试涉霸王略,将期轩冕荣。
时命乃大谬,弃之海上行。
学剑翻自哂,为文竟何成。
剑非万人敌,文窃四海声。
儿戏缺乏道,五噫出西京。
临当欲去时,激昂风雅泪沾缨。
叹君俶傥才,标举冠群英。
开筵引祖帐,慰此远徂征。
鞍马若浮云,送余骠骑亭。
歌钟不尽意,白日落昆明。
十月到幽州,戈鋋若罗星。
君王弃北海,扫地借长鲸。
呼吸走百川,燕然可摧倾。
心知不得语,却欲栖蓬瀛。
弯弧惧天狼,挟矢不敢张。
揽涕黄金台,呼天哭昭王。
无人贵骏骨,騄耳空腾骧。
乐毅倘再生,于今亦奔亡。
蹉跎不满意,驱马还贵乡。
逢君听弦歌,庄严坐华堂。
百里独泰初,欢然卧羲皇。
征乐昌乐馆,开筵列壶觞。
贤豪间青娥,对烛俨成行。
醉舞纷绮席,清歌绕飞梁。
欢腾未终朝,秩满归咸阳。
祖道拥万人,供帐遥相望。
一别隔千里,兴废异炎凉。
炎凉几度改,九土中横溃。
汉甲连胡兵,沙尘暗云海。
草木摇杀气,星斗无光华。
白骨成丘山,百姓竟何罪。
函关壮帝居,国命悬哥舒。
长戟三十万,开门纳凶渠。
公卿如犬羊,忠谠醢与菹。
二圣出游豫,两京遂丘墟。
帝子许专征,秉旄控强楚。
控制非桓文,智囊拥熊虎。
民气落空就,贼势腾风雨。
惟君固房陵,诚节冠终古。
仆卧香炉顶,餐霞漱瑶泉。
门开九江转,枕下五湖连。
中午水军来,浔阳满旌旃。
浮名适自误,迫胁上楼船。
徒赐五百金,弃之若浮烟。
去官不受赏,翻谪夜郎天。
夜郎万里道,西上使人老。
涤荡天地清,仍为负霜草。
日月无偏照,何由诉苍昊。
良牧称神明,深仁恤交道。
一忝青云客,三登黄鹤楼。
顾惭祢处士,虚对鹦鹉洲。
樊山霸气尽,零落天地秋。
江带峨眉雪,川横三峡流。
万舸此中来,连帆过扬州。
送此万里目,旷然散我愁。
纱窗倚天开,水树绿如发。
窥日畏衔山,促酒喜得月。
吴娃与越艳,窈窕夸铅红。
呼来上云梯,浅笑出帘栊。
对客小垂手,罗衣舞东风。
宾跪请歇息,仆人情未极。
览君荆山作,江鲍堪动色。
净水出芙蓉,自然去雕饰。
逸兴横素襟,无时不招寻。
豪门拥虎士,列戟何森森。
剪凿竹石开,萦流涨清深。
登台坐水阁,吐论多英音。
片辞贵白璧,一诺轻黄金。
谓我不愧君,青鸟明赤忱。
五色云间鹊,飞鸣天上来。
传说风闻赦书至,却放夜郎回。
暖气变寒谷,炎烟存亡灰。
君登凤池去,忽弃贾生才。
桀犬尚吠尧,匈奴笑千秋。
中夜四五叹,常为大国忧。
旌旆夹两山,黄河傍边流。
连鸡不得进,饮马空夷犹。
安得羿善射,一箭落旄头。

  《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》译文

  天上宫阙,白玉都城,有十二楼阁,五座城池。
 
  神仙为我抚顶,结受永性命符。
 
  俄然想来人世一游,误逐人世的欢乐,以尽前缘。
 
  人世从起头到此刻已有九十六圣君,浮名挂于浮云端。
 
  以天地为赌注,一掷决议运气,一向战斗不停。
 
  我曾进修霸王计谋,但愿能功成名就,锦衣返乡。
 
  但是时运不佳,持久流落大江南北。
 
  曾去山东学剑,不甚么成果,会写点文章,可那有甚么用呢?
 
  剑术并非万人之敌,防防身的手艺,文章却是四海闻名,罕见人对抗。
 
  这些都是些儿戏,微缺乏道,以是我象梁鸿一样看穿了天下,唱着五噫歌分开西京长安。
 
  不过在临去之时,我仍是流下了激昂风雅激扬的泪水,打湿了我的帽上红缨。
 
  叹君也是个俶傥之才,气质风致冠群英。
 
  道旁设帐为我饯行,慰籍我这次远征的艰苦。
 
  鞍马糊口生计如浮云,送我送在骠骑亭。
 
  歌声钟鼓声表达不尽你的情义,白日顿时就要落在昆明池中。
 
  我曾在某年十月达到幽州,瞥见安禄山的军阵兵甲残暴如群星。
 
  君王唐玄宗抛却西南河北,全部地域都由安禄山横行霸道,如同长鲸在陆地横行。
 
  呼吸之间就走遍百川,燕然山也恍如可被他捣毁。
 
  我心知我在皇上那边不满意,说也无用,只好躲入桃花源,独善一身。
 
  拉弓又顾忌安禄山,挟着弓却不敢伸开,怕祸及本身。
 
  我曾在北京黄金台揽涕痛哭,呼天喊地:燕昭王啊你在那边啊,怎样不人识用人材?
 
  无人名贵骏马之骨,天马空自腾骧,不得大用。
 
  即便乐毅再生,到现在如许的情势,也只要逃命的份儿。
 
  光阴蹉跎,不得人意,驱骑马儿离开贵乡。
 
  正逢你在落拓地赏识弦歌,庄严地坐在华丽的厅堂。
 
  你如泰初的百里之王候,悠然而卧就像泰初宓羲氏时期一样。
 
  行乐在昌乐馆,大开酒筵,枚举壶觞。
 
  青娥美男夹坐在贤豪之间,对着烛光仿佛成双成行。
 
  醉舞纷纭散满绮席,清歌袅袅绕飞尘梁。
 
  欢腾终了,你任期届满今后就要回归咸阳。
 
  饮宴送行的有万人之多,帐蓬遥遥相望。
 
  这一别,我俩各隔千里,兴废不必,炎凉各自。
 
  炎凉几度变更,九州几近瓦解。
 
  唐军抗战叛军,沙尘使云海暗淡无光。
 
  连草木都摇着杀气,星斗更是无光。
 
  白骨堆成丘山,百姓竟有何罪,遭此灾难。
 
  潼关函谷关保卫天子宫殿,国命悬于哥舒翰一身。
 
  不料长戟三十万的雄师,居然开关门降服佩服首恶。
 
  公卿权要如同犬羊,虔诚朴重的人变为肉酱。
 
  二圣逃离都城,两座都城变为废墟。
 
  帝子永王受皇上诏命,军事管束楚地。
 
  永王控制并非是想做年龄五霸中齐桓公与晋文公,永王的智囊却具备英勇的将士。
 
  民气落空体统,贼势腾刮风雨。
 
  惟有你猛攻房陵郡,虔诚高节勇冠终古。
 
  我那时云卧庐山香炉峰顶,学神仙餐霞漱瑶泉。
 
  草堂门开九江流转,枕头上面五湖相连。
 
  中午永王的水军来浔阳,城里城外遍插旌旃。
 
  我被浮名自误,永王派兵迫胁我上了他的楼船。
 
  他曾给以我五百两黄金,我把黄金视为浮烟。
 
  我辞去永王的官却不受赏,反而远谪到夜郎那样的不毛之地的处所。
 
  夜郎离这里万里之遥道,西去使人朽迈。
 
  国内天地,涤荡平静,我却像负霜之草。
 
  日月普照,并忘我心,有甚么方法能够诉冤给彼苍听听。
 
  你是神明的太守,深知仁亲爱民。
 
  羞愧作你的青云客,三次登上黄鹤楼。
 
  羞愧不是祢衡处士,虚对鹦鹉洲。
 
  樊山霸气已尽,天地一派零落春色。
 
  长江飘流着峨嵋山的雪水和三峡的激流。
 
  万舸千舟江上来往,连帆一片过扬州。
 
  登高纵目,万里悠悠,旷然散我忧闷。
 
  纱窗倚天而开,水树葱绿如奼女青发。
 
  看太阳,怕它顿时落山,举起羽觞喜得明月。
 
  吴越美男艳如花,窈窕婀娜,浓装艳抹。
 
  呼来款款轻上云梯,浅笑羞羞步出帘栊。
 
  对着仆人清唱小垂手,罗衣飘飖舞东风。
 
  跪请来宾歇息,仆人情还未了。
 
  阅读你在荆山的高文,堪与江淹鲍照的文笔媲美。
 
  好像出净水的芙蓉,有大自然自然去雕饰。
 
  逸兴满溢平昔的肚量,无时不想到你的招寻聘请。
 
  豪门拥立虎士,兵戟枚举森森。
 
  剪竹凿石,溪流清深仿佛而去。
 
  登高楼坐水阁,吐论滚滚不绝,声响明朗。
 
  言辞贵于白璧,一诺重于黄金。
 
  称我不愧于你,好像青鸟有赤忱。
 
  云间五色的喜鹊,飞鸣着从天上飞来。
 
  听到大赦诏书到了,本来是赦宥我从夜郎前往。
 
  这比方暖和之气从严寒幽谷中升起,又像是酷寒的死灰俄然生出酷热之烟。
 
  贤君你顿时要登朝廷的凤凰池去了,别健忘了我这个被抛弃的贾谊,无机遇保举一下。
 
  桀犬吠尧,古来之理,别让匈奴千秋笑话咱们。
 
  我经常在中夜失眠,唉声叹息,为这大国忧闷啊。
 
  旌旆飘飘夹两岸之山,黄河傍边奔跑。
 
  群雄彼此牵掣,不能分歧步履,面临疆场踌躇不决。
 
  若何才有善射的后羿那样的良将,一箭射落敌军的首恶。

  《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》的正文

  题下原注:“江夏,岳阳。”韦太守良宰:即江夏郡太守(鄂州刺史)韦良宰。《元和姓纂》卷二韦氏彭城公房:“庆祚生行祥、行诚、行佺。……行佺,尚书右丞,生亮宰、利见。”此诗之韦良宰立即其人,即韦行佺之子,韦利见之兄。
 
  天上二句:玄门以为天上有白玉京,昆仑山上有五城十二楼。
 
  结发句:指年青时接管玄门永生不老之术。
 
  穷理乱:研讨治乱。因避唐高宗李治讳,改“治”为“理”。
 
  九十六圣君:指自秦始皇至唐玄宗共九十六代天子。
 
  天地二句:谓这些帝王像赌钱抛掷一样,经由进程战斗来争取天下。
 
  霸王略:称霸成王的战略。
 
  轩冕:华丽的车乘和高等官员所戴弁冕,代指高官显宦。
 
  时命句:谓本身运气不好。
 
  学剑四句:《史记·项羽本纪》:“项籍(项籍字羽)少时,学书不成,去学剑,又不成。项梁怒之。籍曰:‘书,足以记名姓罢了。剑,一人敌,缺乏学,学万人敌。’”因而项梁又教项藉兵法。自哂:自我浅笑。此为李白感伤本身学武不成,转而以诗文立名四海。
 
  五噫句:《后汉书·梁鸿传》:“因东出关,过都门,作《五噫》之歌曰:‘陟彼北芒兮,噫!顾瞻帝京兮,噫!宫阙崔嵬兮,噫!民之劬劳兮,噫!辽辽未央兮,噫!’肃宗闻而非之,求鸿不得。乃异姓运期。名燿,字侯光,与老婆居齐鲁之间。”此处喻指本身离京而隐居。西京,即长安。
 
  俶傥才:杰出的能力。
 
  标举:崇高高贵。
 
  祖帐:在郊野设帐摆宴饯别。
 
  骠骑亭:地点不详。王琦谓玩诗意当在长安。
 
  昆明:池名,故址在今陕西西安市西南丰水和潏水之间。公元前年(汉武帝元狩三年)为准备和昆明国作战练习水军和为处理长安水源缺乏而开凿。
 
  幽州:在今北京市及河北北部。公元年(天宝元年)改成范阳郡,公元年(乾元元年)复改幽州。李白于公元年(天宝十载)北上,年(天宝十一载)十月到达范阳郡治所(今北京市)。时安禄山为范阳节度使。
 
  戈鋋句:鋋,短矛。此处以“戈鋋”泛指兵器。罗星,枚举如星,描述浩繁。此以兵器之多说明戎行严阵备战,预示安禄山行将兵变。
 
  君王二句:谓唐玄宗将南边大片地盘交给安禄山。公元742年(天宝元年),玄宗任安禄山为平卢节度使。744年(天宝三载),代裴宽为范阳节度使,仍领平卢军。经略英武、清夷等十一军,及榆关守捉、安东都护府兵三十万余,皆归其所统。幽、蓟、妫、檀、易、恒、定、莫、沧、营、平十一州之地皆归其所治。公元751年(天宝十载),又兼河东节度使。二句即指此。
 
  呼吸二句:描述安禄山气势猖狂,如长鲸呼吸能够使百川奔跑,燕然山倾圮。燕然,山名,现名杭爱山,在今蒙古国民共和国境内。
 
  蓬灜:即蓬莱、瀛洲,传说大海中的仙山。
 
  天狼:星名。《史记·天官书》:“其东有大星曰狼。”张持志公理:“狼为野将,主侵犯。”此指安禄山。
 
  黄金台:相传为战国时燕昭王所筑,因曾置令媛延请天下之士,故名。今北京市和徐水、满城、定县等县皆有黄金台,多系后代慕名赴会。
 
  骏骨:千里马之骨。典出《战国策·燕策一》:燕昭王预招天下贤士,报齐破燕之仇。郭隗对燕昭王云:现代一君主用令媛求千里马,三年不能得。有侍臣用五百金买一千里马骸骨,君王怒曰死马何用。侍臣说,买死马尚肯用五百金,天下人必信君王诚恳求马。千里马将不求自至。未几,公然来了三匹千里马。今君王诚恳招贤,先从我郭隗起头,必有贤于郭隗者为大王用。
 
  騄駬句:騄駬,骏马名,周穆王“八骏”之一。腾骧,奔跃。此句比喻圣人没法发挥能力。
 
  乐毅二句:《史记·乐毅传记》载:乐毅至燕,为燕昭王重用,攻陷齐国七十余城,立下大功。但昭王身后,齐国用诽谤计使燕惠王疑忌乐毅,燕惠王就派骑劫代乐毅为将,乐毅自愿奔赵。
 
  贵乡:唐县名,在今河北台甫县西南。
 
  弦歌:用孔后辈子子游弦歌而治武城之典,喻指韦良宰那时为贵乡县令。
 
  百里二句:《三国志·蜀志·庞统传》:“统以处置守耒阳令,在县不治免官。吴将鲁肃遗先主书曰:‘庞士元非百里才也。’”后因以百里才指管理一县的人材。泰初,泰初。欢然,和乐清闲的模样。羲皇,指宓羲氏。前人想像宓羲氏时期的人牵肠挂肚,糊口清闲。此处歌颂贵乡县在韦良宰管理下风气浑厚,社会安靖,像泰初宓羲氏时期一样。
 
  昌乐:县名,今河南南乐县。
 
  贤豪:贤达勇壮之士。
 
  俨:恭顺的模样。
 
  清歌句:用《列子·汤问》故事。战国时期,韩娥到齐国去,途中缺粮,在雍门唱歌讨饭,歌声余音绕梁,三日不绝。比喻歌舞音乐美好。
 
  未终朝:极言时候之短。
 
  秩满:指韦良宰为贵乡县令的任期已满,回长安等待调遣。
 
  祖道:践行。
 
  供帐:践行所用之帐幕。
 
  兴废句:谓季候变更,草木着花衰萎,暑寒更迭,相别多年。
 
  九土句:指安禄山兵变。九土,犹九州,天下。横溃,以水喻乱。
 
  汉甲句:指唐军与叛军接战。
 
  函关句:谓函谷关情势险峻,使长安显得雄浑。函谷关,古关在今河南灵宝西南,战国时秦置。因关在谷中,深险如函而名。其东自崤山,西至潼津,通名函谷,号称天险。乃古时由西方入秦的主要关隘。公元前年(汉武帝元鼎三年),徙关至今河南新安县东,离故关三百里,称新函谷关。
 
  哥舒:指哥舒翰。《旧唐书·哥舒翰传》:“及安禄山反,上以封常清、高仙芝丧败,召翰入,拜为皇太子前锋兵马元帅。……据贼于潼关。”
 
  长戟二句:长戟,兵器名,此代指士卒。凶渠,指叛军将领。《旧唐书·哥舒翰传》:“引师出关,……军既败,翰与数百骑驰而西归,未火拔归仁执降于贼。”二句即指哥舒翰降服佩服安禄山之事。
 
  奴犬羊:为犬羊(指安史叛军)所奴役。
 
  忠谠句:谓虔诚敢言之士惨遭殛毙。醢与菹,即菹醢,肉酱。此处用作动词,即被殛毙。
 
  二圣句:指唐玄宗与肃宗流亡在外。游豫,游乐,流亡的讳辞。
 
  二京:指长安与洛阳。
 
  帝子句:帝子,指永王李璘,玄宗之子。专征,天子赐与统兵征讨的权利。
 
  秉旄句:秉旄,把握戎行。旄,古时旗杆上用旄牛尾做的装潢。《书·牧誓》:“右秉白旄以麾。”强楚,指强大富庶的南边。
 
  控制二句:《荀子·议兵》:“秦之锐士,不能够当桓、文之控制。”此处反用其意,谓永王戎行非年龄时齐桓公、晋文条约束有方之师。熊虎,喻英勇的士兵。《书·牧誓》:“尚桓桓,如虎如貔,如熊如罴。”此句谓统帅有方,徒有强健之兵。
 
  固房陵:苦守房陵。房陵,即房州,公元742年(天宝元年)改成房陵郡,公元758年(乾元元年)复为房州。郡治在今湖北房县。
 
  诚节句:谓韦良宰虔诚的节操跨越前人,苦守岗亭,不为永王所迫。
 
  香炉顶:香炉峰。庐山北部的闻名山岳。因水气郁结峰顶,云雾满盈如卷烟围绕,故名。
 
  九江:现代传说,长江流至浔阳分为九道,故浔阳亦名九江,即今江西九江市,此处指长江。
 
  五湖:此处指庐山下的湖泊。那时李白隐居庐山屏风叠,故云。
 
  满旌旃:描述军中旗帜之多。
 
  翻谪:反而被贬谪放逐。
 
  天地:前人以天地、四方为天地。
 
  良牧:贤明的处所主座。指韦良宰。
 
  恤交道:顾念老友。
 
  一忝句:忝,谦词,辱,无愧于。辱为青云之客,乃李白为韦太守高朋的客气话。
 
  黄鹤楼:故址在今湖北优游市蛇山黄河矶上。相传始建于公元年(三国吴黄武二年),历代屡毁屡建。传说费祎尸解,每乘黄河于此憩驾,故号为黄鹤楼。
 
  祢处士:东汉末名流祢衡。《文选》卷十三祢衡《鹦鹉赋序》述祢衡为黄祖太子射作《鹦鹉赋》事。
 
  樊山:在今湖北鄂城县西,三国时孙权曾在此成立霸业。樊,原作“焚”,注云:“一作樊”。今按作“焚”误。
 
  横穿:一作“川横”。
 
  舸:大船。
 
  吴娃二句:吴娃、越艳,指吴越美男。窈窕,娇美的模样。铅红,铅粉和胭脂。
 
  帘栊:本指竹帘和窗棂,此处为偏义复词,指帘子。
 
  小垂手:现代跳舞中的一种垂手身材。有大垂手、小垂手之分。《乐府诗集》卷七六引《乐府解题》曰:“《大垂手》、《小垂手》,皆言舞而垂其手也。”
 
  览君二句:荆山,在今湖北武当山东南、汉水西岸,漳水起源于此。江、鲍,指六朝墨客江淹和鲍照。二句谓江淹、鲍照如看到韦太守荆山之作,亦必能为之动情于色。
 
  净水二句:钟嵘《诗品》:“谢诗如芙蓉出水。”此处用以歌颂韦良宰的作品清爽自然,不假雕饰。
 
  逸兴句:谓韦良宰平昔胸怀宽大旷达,具备飘逸豪宕的意兴。
 
  豪门二句:描述郡守衙门的威势。虎士,英勇的卫士。戟,古兵器名。按唐朝轨制,州府以上衙门前列戟。《新唐书·百官志》卫尉寺兵器署:“凡戟,……三品及上都督、中都督、上都护、上州之门十二,下都护、中州、下州之门各十。”森森,严肃的模样。
 
  剪凿二句:写水阁风景美好,剪竹凿石,清流缭绕。
 
  英音:贤明出色的看法。
 
  片辞二句:谓韦良宰重义尚信,三言两语比白璧、黄金还要珍贵。诺,承诺。《史记·季布传记》载,汉初季布最取信誉,承诺别人的事必然办到。楚人谚曰:“得黄金百斤,不如得季布一诺。”
 
  青鸟四句:阮籍《咏怀诗》:“谁言不可见,青鸟明我心。”此处即用其意。
 
  五色四句:唐张鷟《朝野佥载》卷四:“唐贞观末,南康黎景逸居于空青山,常有鹊巢其侧,每饭食以喂之。后临近失布者诬景逸盗之,系南康狱,月余劾不承。欲讯之,其鹊止以狱楼,向景逸欢乐,似传语之状。其日传有赦,讼事诘其来,云路逢玄衣素衿人所说。三日而赦至。景逸还山,乃知玄衣素衿者,鹊之所传也。”四句即用此事。
 
  暖气二句:以寒谷变暖、死灰复燃喻己放逐遇赦。
 
  凤池:凤凰池。《通典·职官志三》:“魏晋以来,中书监令掌赞诏命,记会时势,典作文书,以其地在枢近,多成宠信,因此人固其位,谓之凤凰池焉。”此处泛指朝廷要职。
 
  贾生;即汉朝文人贾谊,此处为墨客自比。
 
  桀犬句:桀,夏朝末代君主,此处以桀犬喻叛将余兵,以尧喻唐朝天子。按那时安禄山已死,其部史思明、史朝义仍在反叛。
 
  匈奴句:《汉书·车千秋传》:“千秋无他材能学术,又无伐阅功绩,特以一言悟主,旬月取宰相封侯,世何尝有也。后汉青鸟使至匈奴,单于问曰:‘闻汉新拜丞相,何用得之?’青鸟使曰:‘以上书言变乱。’单于曰:‘苟如是,汉置丞相非用贤也,妄用一男人上布告得之矣。’”此处喻指那时宰相苗晋卿、王玙等皆庸碌能干之辈。
 
  旌旆二句:谓黄河西岸战斗仍未停息。两山,指黄河两岸的太华、首阳二山。
 
  连鸡:缚在一路的鸡,喻相互管束,步履不能分歧。《战国策·秦策一》:“诸侯不可一,尤连鸡之不能俱止于栖亦明矣。”
 
  夷犹:踌躇不进。
 
  羿:又称后羿,传说中夏朝东夷族魁首,原为有穷氏部落首级,长于射箭。
 
  旄头:又作“髦头”,星宿名,即昴宿。前人以为昴宿是胡星,旄头星出格亮时,预示有胡兵入侵。此处指安史叛军。

  冗长诗意赏析

  此诗作于李白从放逐夜郎途中被赦宥后滞留江夏时,墨客回首了本身的人生进程,开篇论述了本身谪神仙的来源和本身的遭受,又报告了与伴侣结交的进程,表达了本身在政治上的洁白主意和主动入仕的欲望,表达了本身的政治感伤。此中“净水出芙蓉,自然去雕饰”两句传播甚广,可当作李白诗风的写照。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟郊《游终南山》”的原文翻译
  2、“常建《戏题湖上》”的原文翻译
  3、“张孝祥《水调歌头·泛湘江》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《柳花词三首》”的原文翻译
  5、“纳兰性德《淡黄柳·咏柳》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做