进修力在线进修网

今后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李白《月下独酌四首》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-08 12:48 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《月下独酌四首》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,希望对大师有所赞助。

李白《月下独酌四首》原文及翻译正文,诗意诠释

  《月下独酌四首》原文

《月下独酌四首》

李白

花间一壶酒,独酌无相亲。
碰杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月盘桓,我舞影庞杂。
醒时订交欢,醉后各分离。(另版本“相”为“同”)
永结无情游,相期邈云汉。

天若不爱酒,酒星不在天。
地若不爱酒,地应无酒泉。
六合既爱酒,爱酒不愧天。
已闻清比圣,复道浊如贤。
贤圣既已饮,何须求神仙。
三杯通小道,一斗合天然。
但得酒中趣,勿为醒者传。

三月咸阳城,千花昼如锦。
谁能春独愁,对此径须饮。
穷通与修短,造化夙所禀。
一樽齐死生,万事固难审。
醉後失六合,兀然就孤枕。
不知有吾身,此乐最为甚。

穷愁万万端,琼浆三百杯。
愁多酒虽少,酒倾愁不来。
以是知酒圣,酒酣心自开。
辞粟卧首阳,屡空饥颜回。
今世不乐饮,浮名安用哉。
蟹螯即金液,糟丘是蓬莱。
且须饮琼浆,乘月醉高台。

  《月下独酌四首》译文

  花丛中摆下一壶好酒,无相知奉陪单独酌饮。
 
  碰杯约请明月来共饮,加本身身影恰好三人。
 
  玉轮原来就不懂喝酒,影子枉然在身前身后。
 
  临时以明月影子相伴,趁此春宵要实时行乐。
 
  我唱歌玉轮盘桓不定,我起舞影子飘前飘后。
 
  苏醒时咱们配合欢喜,酒醉今后各奔东西。
 
  希望能永久纵情周游,在茫茫的河汉中相见。
 
  天若是不爱酒,酒星就不能枚举在天。
 
  地若是不爱酒,就不应当地名有酒泉。
 
  六合既然都爱好酒,那我爱酒就无愧于天。
 
  我先是传闻酒清比作圣,又传闻酒浊比作贤。
 
  既然圣贤都喝酒,又何须再去求神仙?三
 
  杯酒可通儒家的小道,一斗酒正合道家的天然。
 
  我尽管获得醉中的兴趣,这兴趣不能向醒者相传!
 
  三月里的长安城,春景明丽,春花似锦。
 
  谁能如我春来独愁,到此美景只知一味痛饮?
 
  富贫与长命,原来就造化不同,各有天禀。
 
  羽觞当中天然死生不不同,况且世上的万事底子不是非定论。
 
  醉后落空了天和地,一头扎向了孤枕。
 
  沉浸当中不知另有本身,这类欢愉那边能寻?
 
  无限的忧闷有千丝万缕,我有琼浆三百杯多。
 
  即便酒少愁多,琼浆一倾愁不再回。
 
  是以我才领会酒中圣贤,酒酣心自开畅。
 
  辞粟只能隐居首阳山,不酒食颜回也受饥。
 
  今世不乐于喝酒,浮名有甚么用呢?
 
  蟹螯便是仙药金液,糟丘便是仙山蓬莱。
 
  权且先饮一番琼浆,乘着月色在高台上酣醉一回。

  《月下独酌四首》的正文

  酌:喝酒。独酌:一小我喝酒。
 
  间:一作“下”, 一作“前”。
 
  无相亲:不接近的人。
 
  “碰杯”二句:我举起羽觞招引明月共饮,明月和我和我的影子恰好分解三人。一说月下人影、酒中人影和我为三人。
 
  既:已。不解:不懂,不懂得。三国魏嵇康《琴赋》:“推其所由,似元不解音声。”
 
  徒:枉然,白白的。徒:空。
 
  将:和,共。
 
  及春:趁着春景明丽之时。
 
  月盘桓:明月随我来回挪动。
 
  影庞杂:因起舞而身影缭乱。
 
  同交欢:一路欢喜。一作“订交欢”。
 
  无情游:月、影不知觉,不懂豪情,李白与之结交,故称“无情游”。
 
  相期邈(miǎo)云汉:商定在天上相见。期:约会。邈:悠远。云汉:天河。这里指遥天瑶池。“邈云汉”一作“碧岩畔”。
 
  酒星:古星名。也称酒旗星。《晋书·地理志》云:“轩辕右角南三星曰酒旗,酒官之旗也,主享宴酒食。”汉孔融《与曹操论酒禁书》:“天垂酒星之耀,地列酒泉之郡,人著旨酒之德。”
 
  酒泉:酒泉郡,汉置。传说郡中有泉,其味如酒,故名酒泉。在今甘肃省酒泉市。
 
  小道:指天然法例。《庄子·全国》:“天能覆之而不能载之,地能载之而不能覆之,小道能包之而不能辩之,知万物皆有所可,有所不可。”
 
  酒中趣:喝酒的兴趣。晋陶潜《晋故征西上将军长史孟府君传》:“温(桓温)尝问君:‘酒有何好,而卿嗜之?’君笑而答曰:‘明公但不得酒中趣尔。’”
 
  “三月”二句:一作“好鸟吟清风,落花散如锦”;一作“园鸟语成歌,庭花笑如锦”。咸阳城:此指长安城。“城”一作“时”。
 
  径须:直须。李白《将进酒》诗:“仆人作甚言少钱,径须沽取对君酌。”
 
  穷通:困厄与闻达。《庄子·让王》:“古之得道者,穷亦乐,通亦乐,所乐非穷通也;品德于此,则穷通为寒暑风雨之序矣。”修短:是非。指人的寿命。《汉书·谷永传》:“加以好事有厚薄,期质有修短,时世有中季,天道有隆替。”
 
  造化:天然界的缔造者。亦指天然。《庄子·大批师》:“今一以六合为大炉,以造化为大冶,恶乎往而不可哉?”
 
  齐死生:生与死不不同。
 
  兀然:昏然蒙昧的模样。孤枕:独枕。借指独宿、独眠。唐李商隐《戏赠张布告》诗:“别馆君孤枕,空庭我闭关。”
 
  穷愁:贫苦愁苦。《史记·平原君虞卿传记论》:“然虞卿非穷愁,亦不能著书以自见于后代云。”万万端:一作“有千端”。
 
  三百杯:一作“唯数杯”。
 
  酒圣:谓牛饮的人。宋曾巩《招泽甫竹亭闲话》诗:“诗豪已分材难强,酒圣还谙量未宽。”
 
  卧首阳:一作“饿伯夷”。首阳,山名。一称雷首山,相传为伯夷、叔齐采薇隐居处。
 
  屡空:常常贫苦。谓贫困无财。《论语·进步前辈》:“回也其庶乎!屡空。”何晏集解:“言回庶几圣道,虽数空乏而乐在此中。”颜回:年龄末期鲁国人,孔子的满意弟子。
 
  乐饮:痛饮。《史记·高祖本纪》:“沛父兄诸母故交日乐饮极驩,道旧故为笑乐。”
 
  安用:有甚么感化。安,甚么。
 
  蟹螯(áo):螃蟹变形的第一对脚。状似钳,用以取食或侵占。《晋书·毕卓传》:“右手持羽觞,左手持蟹螯,泅水酒船中,便足了一生矣。”金液:喻琼浆。唐白居易《游宝称寺》诗:“酒懒倾金液,茶新碾玉尘。”
 
  糟丘:积糟成丘。极言酿酒之多,沉沦之甚。《尸子》卷下:“六马登糟丘,方舟泛酒池。”蓬莱:现代传说中的神山名。此处泛指瑶池。
 
  乘月:趁着月光。《乐府诗集·清商曲辞一·半夜四季歌夏歌一》:“乘月采芙蓉,夜夜得莲子。”

  冗长诗意赏析

  这四首诗写墨客在月夜花下独酌、无人接近的萧瑟情形。诗意标明,墨客心中郁悒,遂以月为友,对酒当歌,实时行乐。组诗应用丰硕的设想,抒发出墨客由孤独到不孤独,再由不孤独到孤独的一种庞杂豪情。外表看来,墨客真能得意其乐,但是深处却有没有限的苦楚。全诗笔触细致,构想独特,表现了墨客明珠暗投的孤单和孤独,在得志中仍然奔放悲观、放浪形骸、狂荡不羁的豪宕特性。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟郊《游终南山》”的原文翻译
  2、“常建《戏题湖上》”的原文翻译
  3、“张孝祥《水调歌头·泛湘江》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《柳花词三首》”的原文翻译
  5、“纳兰性德《淡黄柳·咏柳》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做