古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了文同《新晴山月》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《新晴山月》原文
《新晴山月》
文同 高松漏疏月,落影如画地。 盘桓爱其下,及久不能寐。 怯风池荷卷,疾雨山果坠。 谁伴予苦吟,满林啼络纬。 《新晴山月》译文
稀少的月光透进了挺拔的松林,松影投在空中,好像一幅水墨画。
我在林中月光下盘桓,被这夜景深深地迷住了,夜深了,还涓滴不睡意。
小水池的荷花仿佛对风感应惧怕,卷起了肥大的绿叶;山果蒙受雨的培植,不断地摇落在地上。
有谁能陪同我苦苦地吟诗?只要满林的络纬,不住地啼唱。
《新晴山月》的正文
疏:稀少。
疏月:稀少的月光。
络纬:“络丝娘”,即俗称纺织娘的一种草虫。
作者简介 文同(1018~1079年),字与可,号笑笑居士、笑笑师长教师,人称石室师长教师。北宋梓州梓潼郡永泰县(今属四川绵阳市盐亭县)人。闻名画家、墨客。宋仁宗皇祐元年(1049年)进士,迁太常博士、集贤校理,历官邛州、大邑、陵州、洋州(今陕西洋县)等知州或知县。元丰初年,文同赴湖州(今浙江吴兴)就职,众人称文湖州。元丰二年(1079)正月二旬日,文同在陈州(今河南省淮阳县)病逝,未就任而卒,享年61岁。他与苏轼是表兄弟,以大名世,擅诗笔墨画,深为文彦博、司马光等人赞成,尤受其从表弟苏轼恭敬。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟郊《游终南山》”的原文翻译 2、“常建《戏题湖上》”的原文翻译 3、“张孝祥《水调歌头·泛湘江》”的原文翻译 4、“刘禹锡《柳花词三首》”的原文翻译 5、“纳兰性德《淡黄柳·咏柳》”的原文翻译 |



