古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了吕碧城《祝英台近·缒银瓶》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《祝英台近·缒银瓶》原文
《祝英台近·缒银瓶》
吕碧城
缒银瓶,牵玉井,秋思黯梧苑。蘸渌搴芳,梦堕楚天远。最怜娥月含颦,普通瘦削,又别后、依依重见。
倦凝眄,可奈病叶惊霜,红兰泣骚畹?滞粉黏香,绣屧悄寻遍。小栏人影凄迷,和烟和雾,更化作、一庭幽怨。
《祝英台近·缒银瓶》译文
垂下牵着素丝的银瓶,动摇着玉井上的辘轳,无边的秋意满盈在凄黯的梧桐天井。采一束水边的芳草,梦沉沉,寄不到悠远的楚天。最不幸的是那月宫里的嫦娥仙子也含愁带怨,与我一样瘦削,缺了又满,依依相别又重见。
凝眸望月好久,已有些倦怠,环视周围,抱病的叶子又惊霜打,芳圃中红兰高扬抽泣。寻寻找觅,也顾不得粉零香落,沾在刺绣的花鞋上。我站在雕栏边,人影昏黄凄迷,浮动在迷茫烟雾中,更化成满庭幽怨。
《祝英台近·缒银瓶》的正文
缒银瓶二句:指垂瓶下井吊水。缒,用绳子拴住后垂放。银瓶,精美的瓶子。玉井,就井台、井栏的雕镂华丽而言。
秋思黯梧苑:意谓宫苑中覆盖着浓烈的萧瑟秋意。《吴夫差时儿歌》:“梧宫秋,吴王愁。”
蘸渌搴芳:从葱茏的水中摘取芳草。
娥月含颦:意谓玉轮也皱眉愁怨。娥月,以传说中的月宫仙子嫦娥代指月。
眄:望;看。
红兰泣骚畹:意谓兰花圃中红兰低泣。红兰,江淹《别赋》:“见红兰之受露。”骚畹,即兰畹,兰圃。《楚辞·离骚》:“余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。”王逸注:“十二亩曰畹。”
滞粉黏香:意谓兰花催折,粉、香寥落。
绣屧:刺绣的木鞋。又年龄时吴王宫中有效来听男子足音的屧廊,与前文“梧苑”照应。
作者简介 吕碧城(1883—1943年),字圣因、兰清、兰因,法号宝莲。安徽旌德人。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟郊《游终南山》”的原文翻译 2、“常建《戏题湖上》”的原文翻译 3、“张孝祥《水调歌头·泛湘江》”的原文翻译 4、“刘禹锡《柳花词三首》”的原文翻译 5、“纳兰性德《淡黄柳·咏柳》”的原文翻译 |



