进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

张先《剪牡丹·舟中闻双琵琶》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-07 17:05 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了张先《剪牡丹·舟中闻双琵琶》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

张先《剪牡丹·舟中闻双琵琶》原文及翻译正文,诗意诠释

  《剪牡丹·舟中闻双琵琶》原文

《剪牡丹·舟中闻双琵琶》

张先
 
  野绿连空,天青垂水,素色溶漾都净。柳径无人,堕絮飞无影。汀洲日落人归,修巾薄袂,撷香拾翠相竞。如解凌波,泊烟渚春暝。
 
  彩绦朱索新整。宿绣屏、画船风定。金凤响双槽,弹出今古幽思谁省。玉盘巨细乱珠迸。酒上妆面,花艳眉相并。重听。尽汉妃一曲,江空月静。

  《剪牡丹·舟中闻双琵琶》译文

  绿色的田野与天相接,青色的天空覆盖水面,白茫茫的江水波光浮动,一派清澈干净净。岸边柳荫巷子上空无一人,柳絮随风飘零,地上不留一点踪迹。站在船头望去,超出水中的小洲看到夕照下归家的人群:妇女们束着苗条衣带,衫袖轻飘,竞相在芳洲上采香草、拾翠羽。此中有人行动轻巧,涉浅水而来,在春季夜晚时登上停靠于雾气覆盖的洲渚停船上。
 
  她们方才清算完身上的彩带红绳,聚合于船仓彩绘的樊篱内。风停夜静时,从樊篱内突然传出两位琵琶女奏响的乐曲,饱含从古到今的得志文人和沉溺堕落海角的女乐郁结的情思,有谁能够贯通?琵琶的乐声嘈嘈万万,犹如巨细珍珠落到玉盘的声响。犹如醉意上了琵琶女的脸颊,她们美艳的双眉牢牢集合。我仍是纵情地听吧:任她们吹奏完一曲如泣如诉的《昭君怨》琵琶曲。此时,唯见江面空旷,月光洁白。

  《剪牡丹·舟中闻双琵琶》的正文

  剪牡丹:《宋史·乐志》十七,教坊有女门生舞队,第四日才子剪牡丹队,调名本此。双调一百零一字,仄韵。
 
  素色:红色,指白茫茫的江水。“净”字是描写水的清澈干净。
 
  修巾薄袂(mèi):长的毛巾,薄的衣袖,指妇女春日打扮服装。
 
  撷(xié):拾取。
 
  彩绦朱索:指五彩缤纷的彩带,是男子的装金饰,这里使借代手段,以偏概全,泛指佳丽身上的服饰。
 
  金凤:曲名。
 
  双槽:槽,琵琶等乐器上弦的格子,这里指双琵琶。
 
  玉盘巨细乱珠进:用以描写琵琶声。
 
  汉妃:指汉朝王昭君,传说她出塞时弹着琵琶。

  冗长诗意赏析

  这首词的上片写日暮时候,游春男子纷纭回家,辞别了白日的繁喧,鸦雀无声。下片写词人在舟入耳琵琶女弹奏“今古幽思”之曲的情形,曲尽意犹存,留给人无限的联想与回味。该词用铺叙手段写景,刻画得有神无形,绘声绘色;作者长于雕词琢句,用典精巧。

  作者简介

  张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江湖州吴兴)人。北宋期间闻名的词人,曾任安陆县的知县,是以人称“张安陆”。天圣八年进士,官至尚书都官郎中。暮年退居湖杭之间。曾与梅尧臣、欧阳修、苏轼等游。善作慢词,与柳永齐名,造语工细,曾因三处善用“影”字,世称张三影。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“辛弃疾《鹊桥仙·赠鹭鸶》”的原文翻译
  2、“高适《塞上听吹笛》”的原文翻译
  3、“杨万里《昭君怨·赋松上鸥》”的原文翻译
  4、“吴文英《双双燕·小桃谢后》”的原文翻译
  5、“秦观《念奴娇·太小孤山》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做