古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了杜甫《梅雨》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《梅雨》原文
《梅雨》
杜甫 南京犀浦道,四月熟黄梅。 湛湛长江去,溟溟小雨来。 茅茨疏易湿,云雾密难开。 镇日蛟龙喜,盘涡与岸回。 《梅雨》译文 成都有个犀浦镇,只是一个非常繁华,强盛的大镇。我正巧在四月路经此地,看到了这里斑斓的风景。满树的黄梅已成熟,深而清的河水向长江流去。天空下起了蒙蒙小雨,打湿了茅草盖的屋顶,山间云雾满盈,田间有春水灌溉。河中恍如全日有蛟龙在游玩,构成一个个漩涡到达河岸又前往来。 《梅雨》的正文
犀浦道:属成都府,杜甫宅其地,治地点今郫县犀浦镇。安史之乱,唐玄宗避蜀,因定成都为南京,实未进驻。
湛湛:水深而清
溟溟:暗淡
盘涡:急水漩涡
冗长诗意赏析 此诗描述蜀中四月的情形,壮美与纤丽互见,微观与微观俱陈。小雨迷蒙,密雾难开,春水盈野,一派浩渺,意境壮阔。 作者简介 杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐朝巨大的实际主义墨客,杜甫被众人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟别的两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他伤时感事,品德高贵,他的约1400余首诗被保留了上去,诗艺高深,在中国古典诗歌中备受推重,影响深远。759-766年间曾居成都,后代有杜甫草堂记念。 更多古诗词的原文及译文: 1、“辛弃疾《鹊桥仙·赠鹭鸶》”的原文翻译 2、“高适《塞上听吹笛》”的原文翻译 3、“杨万里《昭君怨·赋松上鸥》”的原文翻译 4、“吴文英《双双燕·小桃谢后》”的原文翻译 5、“秦观《念奴娇·太小孤山》”的原文翻译 |



