古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了张籍《春别曲》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《春别曲》原文
《春别曲》
张籍 长江春水绿堪染,莲叶出水大如钱。 江头橘树君自种,那不长系木兰船。 《春别曲》译文
长江中葱茏的春水,色彩浓得的确能够作染料,方才长出水面的荷叶才铜钱巨细。
江头的那棵橘树,仍是你昔时亲手种下的,不知能不能用它拴住你这行将远去的划子?
《春别曲》的正文
堪:能,可。
钱:指铜钱。初生的小荷叶,状如铜钱,又被称为“荷钱”。
木兰船:经常使用为船的美称,并非实指木兰树所制。
作者简介 张籍(约767~约830),唐朝墨客。字文昌,汉族,和州乌江(今安徽和县)人,郡望姑苏吴(今江苏姑苏)。先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称“张水部”、“张司业”。张籍的乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”。闻名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》。《张籍籍贯考辨》以为,韩愈所说的“吴郡张籍”乃谓其郡望,并引《新唐书·张籍传》、《唐诗纪事》、《舆地纪胜》等史传资料,驳姑苏之说而定张籍为乌江人。 更多古诗词的原文及译文: 1、“辛弃疾《鹊桥仙·赠鹭鸶》”的原文翻译 2、“高适《塞上听吹笛》”的原文翻译 3、“杨万里《昭君怨·赋松上鸥》”的原文翻译 4、“吴文英《双双燕·小桃谢后》”的原文翻译 5、“秦观《念奴娇·太小孤山》”的原文翻译 |



