古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了晏殊《浣溪沙·红蓼花香夹岸稠》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《浣溪沙·红蓼花香夹岸稠》原文
《浣溪沙·红蓼花香夹岸稠》
晏殊 红蓼花香夹岸稠,绿波春水向东流。划子轻舫好追游。 渔父酒醒重拨棹,鸳鸯飞去却转头。一杯销尽两眉愁。 《浣溪沙·红蓼花香夹岸稠》译文
红蓼花开,夹岸香浓。绿波春水,向东流去。此时恰好坐着划子,在江上兴奋地遨赏。
渔翁酒醒,又再划舟前行。鸳鸯被惊飞去。频频转头而望。一杯在手,便解开舒展的双眉,销尽愁绪。
《浣溪沙·红蓼花香夹岸稠》的正文
浣溪沙:词牌名,双调四十二字,上阕三句三平韵,下阕三句两平韵。
红蓼(liǎo):一种发展在水边的动物。夏春季着花,花浅白色。也称水蓼。
舫:船。
棹(zhào):荡舟的桨。
却:还。
冗长诗意赏析 上阕写了春江水绿、红蓼夹岸的水乡美景。下阕写了一个酒后醒来的渔父,因拨弄船桨,惊飞了一对鸳鸯,鸳鸯飞去,却不时转头观望。这首词描画江上美景,弥漫着勃勃朝气。气概天然柔顺,意境清爽明媚。 作者简介 晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,闻名词人、墨客、散文家,北宋抚州府临川城人(今江西省南昌市进贤县文港镇沙河人,位于香楠峰下,其父为抚州府手力节级),是那时的抚州籍第一个宰相。晏殊与其第七子晏几道(1038-1110),在那时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“辛弃疾《鹊桥仙·赠鹭鸶》”的原文翻译 2、“高适《塞上听吹笛》”的原文翻译 3、“杨万里《昭君怨·赋松上鸥》”的原文翻译 4、“吴文英《双双燕·小桃谢后》”的原文翻译 5、“秦观《念奴娇·太小孤山》”的原文翻译 |



