古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了沈约《新安江至清浅深见底贻京邑同好》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《新安江至清浅深见底贻京邑同好》原文
《新安江至清浅深见底贻京邑同好》
沈约 眷言访舟客,兹川信可珍。 洞澈随清浅,皎镜无冬春。 千仞写乔树,百丈见游鳞。 沧浪偶然浊,清济涸无津。 岂若乘斯去,俯映石磷磷。 纷吾隔嚣滓,宁假濯衣巾。 愿以潺湲水,沾君缨上尘。 《新安江至清浅深见底贻京邑同好》译文
回想访问朋友的情形,新安江确切值得器重。
不管深处仍是浅处,江水都清亮缥碧;不管春季仍是冬季,江水都皎若明镜。
千仞高的乔木在岸边发展,万丈深的水底能够瞥见游鱼。
沧浪之水偶然也会混浊,清亮的济水干枯时也落空了渡口。
不如搭船逆流而去,俯身瞥见映在水中的星罗棋布的石头。
本身既然拜别京邑,和嚣尘相隔,不用借此水清洗衣巾。
但愿用这徐徐流淌的水,拭去你帽缨上的灰尘。
《新安江至清浅深见底贻京邑同好》的正文
新安江:源出江西省婺源县东南率山,东流经休宁、歙县入浙江省境至建德县合兰溪水西南流为浙江。
眷言:犹“睠然”,怀顾貌。
沧浪:水名。《孟子·离娄》:“沧浪之水清兮,能够濯吾缨;沧浪之水浊兮,能够濯吾足。”
济:济水,源出河南省王屋山,其故道过黄河而南,东流入山东省境,与黄河并行人海。《战国策·燕策》:“齐有清济浊河。”
嚣滓:犹“嚣尘”。这两句是说本身既然拜别京邑,和嚣尘相隔,不用借此水清洗衣巾。
冗长诗意赏析 这首诗写得很有特色,写景抒怀,形神兼备。在对新安江清澄空明的风景的描述中,现实上渗入着墨客对闹热热烈繁华都会和宦途的厌倦之情。 作者简介 沈约(441~513年),字休文,汉族,吴兴武康(今浙江湖州德清)人,南朝史学家、文学家。身世于门阀士族家庭,汗青上有所谓“江东之豪,莫强周、沈”的说法,家属社会位置显赫。祖父沈林子,宋征虏将军。父亲沈璞,宋淮南太守,于元嘉末年被诛。沈约孤贫流浪,埋头勤学,博通群籍,善于诗文。历仕宋、齐、梁三朝。在宋仕记室参军、尚书度支郎。著有《晋书》、《宋书》、《齐纪》、《高祖纪》、《迩言》、《谥例》、《宋文章志》,并撰《四声谱》。作品除《宋书》外,多已亡佚。 更多古诗词的原文及译文: 1、“辛弃疾《鹊桥仙·赠鹭鸶》”的原文翻译 2、“高适《塞上听吹笛》”的原文翻译 3、“杨万里《昭君怨·赋松上鸥》”的原文翻译 4、“吴文英《双双燕·小桃谢后》”的原文翻译 5、“秦观《念奴娇·太小孤山》”的原文翻译 |



