古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了曹丕《广陵于顿时作诗》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《广陵于顿时作诗》原文
《广陵于顿时作诗》
曹丕 观兵临江水,水流何汤汤。 戈矛成山林,玄甲耀日光。 虎将怀暴怒,胆气正纵横。 谁云江水广,一苇能够航。 不战屈敌虏,戢兵称贤达。 古公宅岐邑,实始翦富商。 孟献营虎牢,郑人惧稽颡。 充国务耕殖,先零自破亡。 兴农淮泗间,筑室都徐方。 量宜运机谋,六军咸悦康。 岂如东山诗,悠悠多哀伤。 《广陵于顿时作诗》译文
阅兵的园地在邻近江水的长江北岸,奔腾的江水是多么的彭湃彭湃。
兵阵中竖起的铁戈长矛如山林般茂盛,玄色的铠甲折映着刺眼的日光。
壮威豪猛的将军们流露出奋勇歼敌的暴烈愤慨,蕴涵着纵横八方的胆略和英气。
有谁以为那广延的江水难以度过?我看一束芦苇之伐便可轻松穿梭。
兵法的下策是“不战而屈人之兵”,不诉诸武力而谋得战争才称得上是贤达所为。
周代的祖先古公但父以岐地作为积蓄酝酿之地,武王灭商其实是要归功于曾祖父的奠定。
年龄时的谋士孟献子为晋国出计在险峻的虎牢之地构筑城防,迫使郑国畏战而昂首称臣。
汉将赵充国以万人屯田拓荒种地;使得先零部落没了牧野而不战自乱,四万人克服汉代。
咱们在淮河泗水之间成长农业,在徐州一带也构筑军事眺望监察举措措施。
我以为这是恰当利用准确的机谋和计谋的体例,以是各部队能高兴健康。
哪会向《诗经·东山》所述告捷后凯旋时呈现的那种怠倦,那是一种绵绵难述的哀伤!
《广陵于顿时作诗》的正文
225年,《魏志》记录:“黄初六年,幸广陵故城,临江观兵,守兵十余万,旗帜数百里。因于顿时作诗。”广陵,今扬州,现代是军事重镇。
汤汤:洪流激流貌。
玄甲:即铠甲。玄,青玄色。“戈”一作“霜”。
一苇能够航:语取《诗经·卫风·河广》“谁谓河广,一苇航之”。
不战屈敌虏:一作“不战能屈敌”。
戢兵:保藏武器。
古公:周太王,现代周族的首级,传说为后稷第十二代孙。周文王的祖父。蛮夷为争地而攻古公所居豳(bīn)地,古公搬家于岐山下,优游城郭家室,人多归之,遂使周兴。
实始翦富商:即言古公在岐山开辟运营,为厥后殷做了筹办。
孟献:“献”,《御览》又作“子”,即孟献子,年龄鲁国医生,有贤达。虎牢:城名,在今河南省荥阳县汜水镇。
稽颡(sǎng):膜拜,现代一种请罪的礼仪。稽,叩首至地。颡,额头。
充国:使国度强盛。耕殖,即耕植,这里指成长农业,农业为富国之本。
先零自破亡:言若是不正视农业,使农耕繁荣,那是自我破亡之路。
淮泗:指今河南、山东、江苏等地淮河、泗水流域。
徐方:古国名,在今安徽省泗县。此句言在淮泗间开辟农耕,规复经济。
量宜运机谋:量宜运,又作“量运宜”。意为在计谋上能当令怀抱,运筹适当。
咸悦康:都能健康高兴。六军:此泛指戎行。
岂如东山诗:意为那里像《诗经·豳风·东山》诗中所讲的那样。《东山》诗描述了那时兵士衣锦还乡、跋山涉水,复员后故乡荒凉,难见亲人。
作者简介 曹魏高祖文天子曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三国时代闻名的政治家、文学家,曹魏的建国天子,公元220-226年在位。他在位时代,安定边患。击退鲜卑,和匈奴、氐、羌等外夷修睦,规复汉代在西域的设置。除军政之外,曹丕自幼好文学,于诗、赋、文学皆有成绩,尤善于于五言诗,与其父曹操和弟曹植,并称三曹,今存《魏文帝集》二卷。别的,曹丕著有《典论》,傍边的《论文》是中国文学史上第一部有体系的文学攻讦专论作品。归天后庙号高祖(《资治通鉴》作世祖),谥为文天子,葬于首阳陵。 更多古诗词的原文及译文: 1、“辛弃疾《鹊桥仙·赠鹭鸶》”的原文翻译 2、“高适《塞上听吹笛》”的原文翻译 3、“杨万里《昭君怨·赋松上鸥》”的原文翻译 4、“吴文英《双双燕·小桃谢后》”的原文翻译 5、“秦观《念奴娇·太小孤山》”的原文翻译 |



