古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了王维《终南山》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《终南山》原文
《终南山》
王维 太乙近天都,连山接海阪。(接 一作:到) 白云回望合,青霭入看无。 分野中峰变,阴晴众壑殊。 欲投人处宿,隔水问樵夫。 《终南山》译文
巍巍的终南山高入云霄,与天帝的居处邻近。横亘不绝的山峦,延长到悠远的大海之滨。
回望山下白云滔滔连成一片,青霭苍茫进入山中都不见。
终南山连缀延长,占地极广,中峰两侧的分野都变了,众山谷的气候也阴晴变更,各自差别。
想在山中找个人家去投宿,隔水扣问那樵夫能否便利?
《终南山》的正文
终南山,在长安南五十里,秦岭主峰之一。前人又称秦岭山脉为终南山。秦岭连缀八百余里,是渭水和汉水的分水岭。
太乙:别名太一,秦岭之一峰。唐人每称终南山一位太一,如《元和郡县志》:"终南山在县(京兆万年县)南五十里。按经传所说,终南山一位太一,亦名中南"。
天都:天帝所居。
青霭:山中的岚气。霭:云气。
海阪:海边。终南山并不到海,此为夸大之词。
分野:古地理大名词。前人以天上的二十八个星宿的地位来辨别中国境内的地区,被称为分野。地上的每个地区都对应星空的某一处罚野。
壑:山谷。“分野中峰变,阴晴众壑殊”这两句诗是说终南山连缀延长,占地极广,中峰两侧的分野都变了,众山谷的气候也阴晴变更,各自差别。
人处:有人烟处。
冗长诗意赏析 诗旨在咏叹终南山的雄伟强大。首联写前景,以艺术的夸大,极言山之高远。颔联写远景,身在山中之所见,铺叙云气变幻,移步变形,极富含蕴。颈联进一步写山之南北广宽和千岩万壑的千形万态。末联写为了入山穷胜,想投宿山中人家。“隔水”二字点出了作者“了望”的地位。全诗写景、写人、写物,动如脱兔,静若淑女,有条有理,意境清爽、仿佛一幅山川画。 作者简介 王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘(jié),号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,本籍山西祁县,唐代墨客,有“诗佛”之称。苏轼评估其:“味摩诘之诗,诗中有画;观赏诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。天宝年间,拜吏部郎中、给事中。唐肃宗乾元年间任尚书右丞,世称“王右丞”。王维是盛唐墨客的代表,今存诗400余首,主要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精晓梵学,受禅宗影响很大。释教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很着名,多才多艺,音乐也很精晓。与孟浩然合称“王孟”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“辛弃疾《鹊桥仙·赠鹭鸶》”的原文翻译 2、“高适《塞上听吹笛》”的原文翻译 3、“杨万里《昭君怨·赋松上鸥》”的原文翻译 4、“吴文英《双双燕·小桃谢后》”的原文翻译 5、“秦观《念奴娇·太小孤山》”的原文翻译 |



