古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了谢榛《渡黄河》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《渡黄河》原文
《渡黄河》
谢榛 路出大梁城,关河开晓晴。 日翻龙窟动,风扫雁沙平。 倚剑嗟身事,张帆快旅情。 茫茫不知处,空外棹歌声。 《渡黄河》译文
我一路颠末大梁城,朝阳初升照着河道关山。
阳光下翻腾的浪涛把龙宫摇撼,暴风扫平了大雁栖身的沙岸。
斜倚着宝剑感慨出身流散不定,张帆快行旅途表情临时伸展。
茫茫一片不知身在甚么处所,空阔处有船棹歌声声传到耳旁。
《渡黄河》的正文
大梁:古地名,即今河南开封。
关河:原指函谷关、蒲津关等与黄河,后多泛指江山。
龙窟:龙住的处所,此处指水底。
雁沙:大雁栖身的沙地,此处指黄河岸边的沙岸。
空外:天外,空中。
棹(zhào)歌:船工行船时所唱之歌。
作者简介 谢榛(1495~1575)明朝布衣墨客。字茂秦,号四溟隐士、脱屣隐士,山东临清人。十六岁时作乐府商调,传播颇广,后折节念书,决心为歌诗,以声律有闻于时。嘉靖间,挟诗卷游都门,与李攀龙、王世贞等结诗社,为“后七子”之一,提倡为诗模拟盛唐,主意“选李杜十四家之最者,熟读之以夺神情,歌颂之以求音调,玩味之以裒精髓。”后为李攀龙排挤,削名“七子”以外,客游诸藩王间,以布衣终其身。其诗以律句绝句见长,功力深挚,句响字稳,著有《四溟集》、《四溟诗话》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《夏季浮舟过陈洪流亭》”的原文翻译 2、“王维《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》”的原文翻译 3、“辛弃疾《鹧鸪天·黄沙道中》”的原文翻译 4、“高适《效古赠崔二》”的原文翻译 5、“王安石《白沟行》”的原文翻译 |



