古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了纳兰性德《卜算子·塞草晚才青》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《卜算子·塞草晚才青》原文
《卜算子·塞草晚才青》
纳兰性德 塞草晚才青,日落箫笳动,戚戚凄凄天黑分,催度星前梦。 小语绿杨烟,怯踏天河冻,行尽关山到白狼,相见惟保重。 《卜算子·塞草晚才青》译文
黄昏时塞外的草才渐渐变青,落日落下,箫笳之声便在大漠上舒展开了。天黑后本身的表情加倍伤心无助,只得敦促引渡老婆的梦魂离开边塞。
相互轻声细语地扳谈,绿杨早已被一片寒雾覆盖,河水已结冰,不敢踏脚,行遍了关山,才找到了在白浪河的丈夫,碰头了才晓得交谊是何等珍贵。
《卜算子·塞草晚才青》的正文
卜算子:词牌名,别名《百尺楼》、《眉峰碧》、《楚天遥》等。相传是借用唐朝墨客骆宾王的外号。骆宾王写诗好用数字取名,人称“卜算子”。 北宋时流行此曲。万树撰《词律》觉得取义于“卖卜算命之人”。双调,四十四字,高低片各两仄韵。两结亦可酌增衬字,化五言句为六言句,于第三字豆。宋教坊复演为慢曲,《乐章集》入“歇指调”。八十九字,前片四仄韵,后片五仄韵。
箫茄:管乐器名。卢纶《送张郎中还蜀歌》:“斯须醉起箫茄发,空见红旌入白云。”
戚戚:伤心的模样。杜甫《严氏溪放歌行》:“况我秋蓬无定所,整天慽慽忍羁旅。”
天河冻:此处谓河水已结冰。
白狼:即白狼河,今辽宁省之大凌河。
冗长诗意赏析 该词上阕写催其成梦的塞下情景,下阕写梦中温馨睛景。结句语淡而情浓,缱绻委宛之罕,颇含悠然不尽之意。 作者简介 纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽隐士,清朝最闻名词人之一。其诗词“纳兰词”在清朝以致全部中国词坛上都享有很高的名誉,在中国文学史上也据有光华精明的一席。他糊口于满汉融会期间,其贵族家庭兴衰具备接洽关系于王朝国是的典范性。虽随从帝王,却神驰履历平平。特别的糊口情况背景,加上小我的飘逸才干,使其诗词创作显现出怪异的特性和光鲜的艺术气概。传播至今的《木兰花令·拟古断交词》——“人生若只如初见,何事金风抽丰悲画扇?轻易变却故交心,却道故交心易变。”富于意境,是其浩繁代表作之一。 更多古诗词的原文及译文: 1、“关汉卿《一枝花·杭州景》”的原文翻译 2、“黄庭坚《醉蓬莱·对朝云叆叇》”的原文翻译 3、“纳兰性德《浣溪沙·庚申大年夜》”的原文翻译 4、“吴文英《思佳客·癸卯大年夜》”的原文翻译 5、“陆游《十仲春八日步至西村》”的原文翻译 |



