古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了杜甫《秦州杂诗二十首·其六》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《秦州杂诗二十首·其六》原文
《秦州杂诗二十首·其六》
杜甫 城上胡笳奏,山边汉节归。 防河赴桑田,奉诏发金微。 士苦形骸黑,旌疏鸟兽稀。 那闻来往戍,恨解邺城围。 《秦州杂诗二十首·其六》译文
秦州城上胡笳奏起乐曲,山脚下远行的使节返来。
奉皇上之命从金微调来兵士,为进攻河北的叛军而远赴桑田。
辛劳的兵士皮肤乌黑,黎木稀少啊鸟兽无几。
哪能承受这类来往征戍之苦,所恨的是叛军消除了邺域之围。
《秦州杂诗二十首·其六》的正文
汉节归:那时战乱未平,需集结西域兵马东征,故常有使节从秦州颠末。
金微:古山名,即今阿尔泰山。唐时于此置金微都护府。
“恨解”句:史载,乾元二年(759)唐军九节度使围邺城已数月,因军中无帅,攻城不力,导致史思明调兵解邺城之围未遂。
作者简介 杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐朝巨大的实际主义墨客,杜甫被众人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟别的两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他伤时感事,品德高贵,他的约1400余首诗被保留了上去,诗艺高深,在中国古典诗歌中备受推重,影响深远。759-766年间曾居成都,后代有杜甫草堂记念。 更多古诗词的原文及译文: 1、“关汉卿《一枝花·杭州景》”的原文翻译 2、“黄庭坚《醉蓬莱·对朝云叆叇》”的原文翻译 3、“纳兰性德《浣溪沙·庚申大年夜》”的原文翻译 4、“吴文英《思佳客·癸卯大年夜》”的原文翻译 5、“陆游《十仲春八日步至西村》”的原文翻译 |



