进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

高适《投止田家》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-27 09:12 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了高适《投止田家》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

高适《投止田家》原文及翻译正文,诗意诠释

  《投止田家》原文

《投止田家》

高适

田家老翁住东陂,说道生平隐在兹。
鬓白未曾记日月,山青每到识春时。
门前种柳深成巷,野谷流泉添入池。
牛壮日耕十亩地,人闲常扫一茅茨。
客来满酌清尊酒,感兴平吟佳人诗。
岩际窟中藏鼹鼠,潭边竹里隐鸬鹚。
村墟日落行人少,醉后无意怯路歧。
彻夜只应还投止,明代拂曙与君辞。

  《投止田家》译文

  田家老翁住在东面山坡,说本身一生隐居在这里。
 
  两鬓斑白未曾记得光阴光阴。只是看到满山绿遍才知春季又至。
 
  门前所种柳树已高同深巷,山间清泉流响进入水池。
 
  老牛膘肥体壮一天能耕十亩地,老翁安逸经常扫一扫院子。
 
  有客远来就用琼浆接待,乐趣稠密经常吟诵祖先的诗。
 
  山岩洞窟里藏着鼹鼠,水边竹林里暗藏着鸬鹚。
 
  村庄原址上火食希少,喝醉后底子顾不上辩认途径。
 
  彻夜应当在这里安息,今天一早就与老翁告别。

  《投止田家》的正文

  陂(bēi):山坡。
 
  兹:此地。
 
  识春时:晓得春季的到来。
 
  茅茨(cí):茅舍。茨,用芦苇或茅草建成的屋。
 
  平吟:安然平静天然地吟诵。
 
  鼹(yǎn)鼠:田鼠。
 
  鸬鹚(lú cí):水禽。鱼鹰,俗称水老鸦。
 
  怯路歧:担忧路有岔路。
 
  拂曙:破晓,天将明时。

  冗长诗意赏析

  这首诗写墨客投止田舍、与老翁喝酒所见所感的内容,表现农夫的闲静舒服和墨客对田舍糊口的极大乐趣。一联是老翁出身,居此已久。二联是阔别红尘,不计光阴。三、四两联是勤劳但不繁忙的劳作。五联是热忱待客。从吟诗看。农夫是位隐居的仕宦,墨客遂与他有配合说话。六联是天然景观。最初两联是标明心迹。诗的笔法属白描,抒写逼真其实。

  作者简介

  高适(704—765年),字达夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景县)人,后搬家宋州宋城(今河南商丘睢阳)。安东都护高侃之孙,唐代中期名臣、边塞墨客。曾任刑部侍郎、散骑常侍,封渤海县侯,世称高常侍。于永泰元年正月病逝,卒赠礼部尚书,谥号忠。作为闻名边塞墨客,高适与岑参并称“高岑”,与岑参、王昌龄、王之涣合称“边塞四墨客”。其诗笔力雄壮,气焰豪放,弥漫着盛唐期间所独有的高昂朝上进步、兴旺向上的时期精力。有文集二十卷。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“关汉卿《一枝花·杭州景》”的原文翻译
  2、“黄庭坚《醉蓬莱·对朝云叆叇》”的原文翻译
  3、“纳兰性德《浣溪沙·庚申大年夜》”的原文翻译
  4、“吴文英《思佳客·癸卯大年夜》”的原文翻译
  5、“陆游《十仲春八日步至西村》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做