古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了郑畋《马嵬坡》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《马嵬坡》原文
《马嵬坡》
郑畋 玄宗回马杨妃死,云雨难忘日月新。 终是圣今天子事,景阳宫井又何人。 《马嵬坡》译文
杨妃身后玄宗銮驾又回帝京,伉俪之间的恩爱虽难忘记,而国度却已一新。
正法杨妃也是玄宗贤明决议计划,不然就会步陈后主亡国后尘。
《马嵬坡》的正文
马嵬(wéi )坡:即马嵬驿,因晋代名将马嵬曾在此筑城而得名,在今陕西兴平市西,为杨贵妃缢死的处所。
回马:指唐玄宗由蜀还长安。
云雨:出自宋玉《高唐赋》“旦为朝云,暮为行雨”,后引伸为男女欢爱。此句意谓玄宗、贵妃之间的恩爱虽难忘记,而国度却已一新。
景阳宫井:故址在今江苏省南京市玄武湖边。南朝的昏昧陈后主陈叔宝传闻隋兵已攻进城来,就和宠妃张丽华、孙贵嫔躲在景阳宫井中,成果仍是被隋兵俘虏。
冗长诗意赏析 这是一首咏史诗。诗的首两句写玄宗“回马长安”时,杨妃死已多时,意谓“重返”长安因此杨妃的死换来的。虽然江山照旧,但是却难忘记“云雨”之情。“云雨难忘”与“日月新”对举,抒发玄宗惊喜与长恨兼有的庞杂心思。后两句以南朝陈后主偕宠妃张丽华、孔贵嫔躲在景阳宫的井中,终为隋兵所虏的事,对照唐玄宗马嵬坡赐杨贵妃自缢的行为,顿挫清楚。诗对玄宗有谅解,也有婉讽。玄宗的行为虽胜陈后主,但所胜其实无几。 作者简介 郑畋(823-882),字台文,河南 荥阳人,会昌二年(842)进士落第。刘瞻镇北门,辟为处置。瞻作相,荐为翰林学士,迁中书舍人。乾符中,以兵部侍郎同平章事,寻出为凤翔节度使,拒巢贼有功,授检校尚书左仆射。诗一卷,。《全唐诗》录存十六首。性刻薄,能诗文。 更多古诗词的原文及译文: 1、“周邦彦《解语花·风销焰蜡》”的原文翻译 2、“李商隐《观灯乐行》”的原文翻译 3、“吴文英《点绛唇·时霎腐败》”的原文翻译 4、“柳永《木兰花慢·拆桐花烂熳》”的原文翻译 5、“欧阳修《采桑子·腐败上巳西湖好》”的原文翻译 |



