古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了苏轼《寒食雨二首》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《寒食雨二首》原文
《寒食雨二首》
苏轼 自我来黄州,已过三寒食。 年年欲惜春,春去不容惜。 本年又苦雨,两月秋萧瑟。 卧闻海棠花,泥污燕脂雪。 暗中偷负去,半夜真无力。 何殊病少年,病开端已白。 春江欲入户,雨势来不已。 小屋如渔舟,濛濛水云里。 空庖煮寒菜,破灶烧湿苇。 那知是寒食,但见乌衔纸。 君门深九重,宅兆在万里。 也拟哭途穷,死灰吹不起。 《寒食雨二首》译文
自从我来到黄州,已渡过三个寒食时际。
年年爱护春景想将它挽留,春季自管自回去不容人可惜。
本年又苦于连连阴雨,连绵两个月天气萧瑟一如春季。
独卧在床听得雨打海棠,胭脂样花瓣像雪片凋谢污泥。
造物主把素净的海棠偷偷背去,半夜的雨真有神力。
雨中海棠恍如一名得病的少年,病愈时双鬓斑白未然老去。
春江暴跌恍如冲要进门户,雨势凶悍袭来仿佛不穷已。
我的小屋好像一叶渔舟,覆盖在濛濛水云里。
空空的厨房煮着些寒菜,湿润的芦苇燃在破灶底。
哪还晓得这一天居然是寒食,却瞥见乌鸦衔来烧剩的纸币。
皇帝的宫门有九重,深远难以回去,祖上的坟茔遥隔万里不能吊丧。
我只想学阮籍作穷途痛哭,心头却似死灰并不想从头燃起。
《寒食雨二首》的正文
寒食:旧历腐败节的前一天,是寒食节。
“两月”句:言两月来雨多春寒,萧瑟如秋。
胭脂雪:指海棠花瓣。
“暗中”两句:《庄子·大批师》:“藏舟于壑,藏山于泽,谓之固矣。然半夜无力者负之而走,昧者不知也。”这里用以喻海棠花谢,像是无力者半夜暗中负去。
何殊:何异。
不已:一作“未已”。
濛濛(méng):雨苍茫的模样。
庖(páo):厨房。寒菜:原特指夏季之菜,此系泛指。
“那知”二句:是说见乌衔纸才晓得明天是寒食节日。见,一作“感”。
君门”句:宋玉《九辩》:“岂不郁陶而思君兮,君之门以九重。”注曰:“君门艰深,不可至也。”九重,指宫禁,极言其深远。
“宅兆”句:谓墨客祖坟在四川眉山,距黄州有万里之遥,欲吊不能。
“也拟”句:晋阮籍每走到一条路的绝顶,就感伤的哭起来。这里隐言拟学阮籍途穷之哭。
死灰:指上面“乌衔纸”的纸钱灰,隐用汉韩安国的话,《史记·韩长孺传》:“安国坐法抵罪,狱吏田甲辱安国,安国曰:‘死灰独不复燃乎?’田甲曰:‘燃则溺之!’”
冗长诗意赏析 第一首诗描述霪雨、海棠之景,把思惟感情抽象化,以抒发贬徒出身之情。第二首诗除揭示宋朝寒食的季节风尚外,更将寒食节雨、寒食节怪异的文明意象和人文精力,与东坡的出身遭受慎密连系。这两首诗反应作者谪居黄州时疾苦、压制乃至是失望的心思状况,抒发了他的人生中实际与抱负之间剧烈的抵触抵触。 作者简介 苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,本籍河北栾城,北宋闻名文学家、书法家、画家,汗青治水名流。苏轼是北宋中期文坛魁首,在诗、词、散文、书、画等方面获得很高成绩。文纵横恣肆;诗题材广漠,清爽豪健,善用夸大比喻,独具气概,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪宕一派,与辛弃疾同是豪宕派代表,并称“苏辛”;散文著作宏富,豪宕自若,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大师”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;善于文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大师”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“韩愈《题榴花》”的原文翻译 2、“欧阳修《采桑子·荷花开后西湖好》”的原文翻译 3、“秦观《点绛唇·醉漾轻舟》”的原文翻译 4、“谢灵运《登池上楼》”的原文翻译 5、“毛泽东《水调歌头·重上井冈山》”的原文翻译 |



