古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了贺铸《思越人·紫府春风放夜时》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《思越人·紫府春风放夜时》原文
《思越人·紫府春风放夜时》
贺铸 紫府春风放夜时。步莲秾李伴人归。五更钟动歌乐散,十里月明灯火稀。 香苒苒,梦依依。海角寒尽减春衣。凤凰城阙知那边,零落天河一雁飞。 《思越人·紫府春风放夜时》译文
春风初起的都城消除宵禁之时,我伴着看貌如秾李、步生莲花的佳丽回去。五更的钟声音起,歌乐已散尽,月色皎皎而灯火稀少。
卷烟袅袅,梦魂恢依。海角寒意散尽,我减下春衣。都城迢递,不知在那边,只瞥见稀少萧瑟的天河下孤雁高飞。
《思越人·紫府春风放夜时》的正文
思越人:词牌名,别名《思佳客》、《鹧鸪天》、《剪早霞》、《骊歌一叠》。双调,五十五字,押平声韵。
紫府:紫色意味华贵,皇宫、仙居皆可称紫府,此处指全部东京(今开封)。“放夜”:消除夜禁。
步莲:步莲,描述男子步态美好。秾(nóng)李:描述男子貌美如秾艳的李花。
苒苒(rǎn):气息或烟尘轻飘的模样。
凤凰城阙:凤凰栖身的宫阙,这里指都城。
冗长诗意赏析 这是一首记梦词,写梦中都城元宵节的欢喜情形,和梦醒后的凄清之境和失踪之感,涵蓄地抒发了一种抚今追昔、明珠暗投的情感。 作者简介 贺铸(1052~1125) 北宋词人。字方回,号庆湖遗老。汉族,卫州(今河南卫辉)人。宋太祖贺皇后族孙,所娶亦宗室之女。自称远祖本居山阴,是唐贺知章后嗣,以知章居庆湖(即镜湖),故自号庆湖遗老。 更多古诗词的原文及译文: 1、“韩愈《题榴花》”的原文翻译 2、“欧阳修《采桑子·荷花开后西湖好》”的原文翻译 3、“秦观《点绛唇·醉漾轻舟》”的原文翻译 4、“谢灵运《登池上楼》”的原文翻译 5、“毛泽东《水调歌头·重上井冈山》”的原文翻译 |



