进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

鱼玄机《赋得江边柳》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-21 10:45 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了鱼玄机《赋得江边柳》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

鱼玄机《赋得江边柳》原文及翻译正文,诗意诠释

  《赋得江边柳》原文

《赋得江边柳》

鱼玄机

翠色连荒岸,烟姿入远楼。
影铺秋水面,花落钓人头。
根老藏鱼窟,枝低系客舟。
萧萧风雨夜,惊梦复添愁。

  《赋得江边柳》译文

  杨柳的翠色在冷落的岸边连绵,透过曳如烟柳丝,模糊能看见远方的高楼。
 
  岸边柳树的倒影铺撒在水面,随波摇摆,飘荡的落花落在垂钓人的头上。
 
  柳树的根深深藏在水底,成了鱼的居住处,高扬的柳枝系住了搭客之舟。
 
  风雨萧萧的夜晚,从梦中惊醒又增加多少忧闷。

  《赋得江边柳》的正文

  翠色:草色。翠:一作“草”。连:一作“迷”。
 
  烟姿:轻巧夸姣的姿势。唐冯贽《云仙杂记》卷二:“袁丰居宅后,有六株梅,开时……(丰)叹曰:‘烟姿玉骨,世外佳人,但恨无倾城笑耳。’”此处指柳姿,柳丝摇摆如烟。
 
  影:一作“叶”。
 
  钓人:垂钓人。人:一作“矶”。
 
  鱼窟:指鱼居住的洞窟。鱼:一作“龙”。
 
  系:一作“拂”。客舟:输送搭客的船。晋陶潜《庚子岁蒲月中从都还阻风于规林》诗:“谁言客舟远,近瞻百里余。延目识南岭,空叹将焉如。”
 
  萧萧:象声词。此处描述风雨声。
 
  惊梦:惊醒睡梦。南朝梁刘勰《文心雕龙·心机》:“相如含笔而腐毫,扬雄辍翰而惊梦。”

  冗长诗意赏析

  此诗前四句描画了一幅斑斓迷蒙的江边烟柳图:翠色连岸,柳烟远楼,影铺水面,花落人头;后四句由上面的写景,转入誊写可怜的境遇和的愁情,写柳树的根深深的藏在水底鱼窖,柳枝恋恋不舍系住客舟,风雨潇潇的夜晚,从梦中惊醒又增加多少愁绪。全诗情形融合,盘曲有致,意境美好,是写景抒怀的上乘之作。

  作者简介

  鱼玄机,女,晚唐墨客,长安(今陕西西安)人。初名鱼幼微,字蕙兰。咸通(唐懿宗年号,844—874)中为补阙李亿妾,以李妻不能容,进长安皆宜观落发为女羽士。后被京兆尹温璋以打死婢女之罪名正法。鱼玄机性聪明,有才思,好念书,尤工诗。与李冶、薛涛、刘采春并称唐朝四大女墨客。鱼玄机其诗作现存五十首,收于《全唐诗》。有《鱼玄机集》一卷。其业绩见《唐佳人传》等书。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“温庭筠《思帝乡·花花》”的原文翻译
  2、“苏舜钦《沧浪亭记》”的原文翻译
  3、“周邦彦《烛影摇红·芳脸匀红》”的原文翻译
  4、“曹雪芹《自题一绝》”的原文翻译
  5、“孟浩然《晚泊浔阳望庐山》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做