古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了纳兰性德《采桑子·那能孤单芳菲节》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《采桑子·那能孤单芳菲节》原文
《采桑子·那能孤单芳菲节》
纳兰性德 那能孤单芳菲节,欲话平生。夜已半夜。一阕悲歌泪暗零。 须知秋叶春花促,点鬓星星。遇酒须倾,莫问千秋万岁名。 《采桑子·那能孤单芳菲节》译文
花卉香美的斑斓季候,人怎能在孤单中度过呢?因此与朋友话起了平生夜至半夜,不由得弹唱一曲,悲歌低吟浅唱,竟引得清泪暗流。
要晓得春花秋叶,季候更替地敦促光阴流转,恍忽间鬓角已添了青丝,干脆目前有酒目前醉,不再去操心那深挚的浮名。
《采桑子·那能孤单芳菲节》的正文
采桑子:别名《丑奴儿》《罗敷媚》《罗敷艳歌》等。双调四十四字,高低片各四句三平韵。还有添字格,两结句各添二字,两平韵,一叠韵。
芳菲节:指春季。
一阕(què):一曲。零:滴落。
秋叶春花促:光阴催人老之意。促:急促,时候紧。
点鬓(bìn)星星:鬓边青丝杂生。语出左思《青丝赋》“星星青丝,生于鬓垂”。星星:描述青丝星星点点地生出。
倾:这里是一饮而尽的意义。
冗长诗意赏析 上片写春季让人寥寂落漠,情思涌起,因而慨然高歌,暗自垂泪。下片写秋天落叶春日繁花年复一年地敦促着人慢慢迈向朽迈,表达世俗的感伤。全词虽写春,但意境苍凉,表达了人生无常,转眼即逝,不胜今昔的感伤。 作者简介 纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽隐士,清朝最闻名词人之一。其诗词“纳兰词”在清朝以致全部中国词坛上都享有很高的名誉,在中国文学史上也据有光华精明的一席。他糊口于满汉融会期间,其贵族家庭兴衰具备接洽关系于王朝国是的典范性。虽随从帝王,却神驰履历平平。特别的糊口情况背景,加上小我的飘逸才干,使其诗词创作显现出怪异的特性和光鲜的艺术气概。传播至今的《木兰花令·拟古断交词》——“人生若只如初见,何事金风抽丰悲画扇?轻易变却故交心,却道故交心易变。”富于意境,是其浩繁代表作之一。 更多古诗词的原文及译文: 1、“温庭筠《思帝乡·花花》”的原文翻译 2、“苏舜钦《沧浪亭记》”的原文翻译 3、“周邦彦《烛影摇红·芳脸匀红》”的原文翻译 4、“曹雪芹《自题一绝》”的原文翻译 5、“孟浩然《晚泊浔阳望庐山》”的原文翻译 |



