古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《鹦鹉洲》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《鹦鹉洲》原文
《鹦鹉洲》
李白 鹦鹉来过吴江水,江上洲传鹦鹉名。 鹦鹉西飞陇山去,芳洲之树何青青。 烟开兰叶香风暖,岸夹桃花锦浪生。 迁客此时徒纵目,长洲孤月向谁明。 《鹦鹉洲》译文
鹦鹉曾离开吴江的岸边,江中的小洲传着鹦鹉的隽誉。
鹦鹉已向西而飞回到陇山,鹦鹉洲上花香四溢草木青青。
东风暖和烟云围绕飘来阵阵兰香,两岸桃花落入江中构成层层锦浪。
被迁谪的旅人此时只要枉然了望,长洲上孤月朗照事实是为谁而明?
《鹦鹉洲》的正文
鹦鹉洲:武昌东北长江中的一个小洲。祢衡曾作《鹦鹉赋》于此,故称。
吴江:指流经武昌一带的长江。因三国时属吴国,故称吴江。
陇山:别名陇坻,山名,在今陕西陇县东南。相传鹦鹉生产在这里。
芳洲:香草丛生的水中海洋。这里指鹦鹉洲。
锦浪:描述江浪像斑斓一样斑斓。两句意为:东风吹开了烟雾,送来浓烈的兰香;两岸桃花怒放,映射得江浪灿艳如锦。
迁客:指被放逐过的人。这里是墨客自称。
长洲:指鹦鹉洲。向谁明:意即照何人。
冗长诗意赏析 此诗写鹦鹉洲,现实上是在吊古伤今,经由过程对鹦鹉洲的描画,委宛地表达了墨客感慨祢衡才高命蹇终究被杀的怜惜之情,同时也表达了有才无命,志向不得发挥的悲愤之情。全诗意境浑融,感情深邃深挚。 作者简介 李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“陆游《雪夜感旧》”的原文翻译 2、“陈与义《以事走郊野示友》”的原文翻译 3、“李贺《长平箭头歌》”的原文翻译 4、“鱼玄机《暮春有感寄朋友》”的原文翻译 5、“欧阳修《玉楼春·洛阳正值芳菲节》”的原文翻译 |



