古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了包佶《再过金陵》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《再过金陵》原文
《再过金陵》
包佶 玉树歌终王气收,雁行高送石城秋。 山河不论兴亡事,一任夕阳伴客愁。 《再过金陵》译文
《玉树后庭花》曲终人散,国破家亡,一行大雁南飞送走石城的秋季。
山水、江河照旧,从不论六朝兴亡更替,听凭那夕阳伴跟着游子的愁思。
《再过金陵》的正文
玉树:《玉树后庭花》为宫体诗,也是宫中风行的歌词。
石城:石城特指南京,由于南京又称为石头城,以是石城又是南京的别称。
山河:犹言山水、江河。
一任:听凭。
作者简介 包佶,生卒年不详。唐朝墨客。字幼正、闰州延陵(今江苏省丹阳市)人。历任秘书监、刑部侍郎、谏议医生、御史中丞,居官严明,所至有声。因疾去官,卒于故乡。封丹阳郡公。天宝六年及进士第。累官谏议医生,坐善元载贬岭南。刘晏奏起为汴东两税使。晏罢,以佶充诸道盐铁轻货钱物使。迁刑部侍郎,改秘书监,封丹阳郡公,居官谨确,地点有声。佶天赋赡逸,气度清深,心醉古经,神和《风雅》,诗家老斫(音卓,指身手高深、经历丰硕)。与刘长卿、窦叔向诸公皆莫逆之爱,晚岁沾风痹之疾,辞宠乐高,不迭荣利。 更多古诗词的原文及译文: 1、“陆游《雪夜感旧》”的原文翻译 2、“陈与义《以事走郊野示友》”的原文翻译 3、“李贺《长平箭头歌》”的原文翻译 4、“鱼玄机《暮春有感寄朋友》”的原文翻译 5、“欧阳修《玉楼春·洛阳正值芳菲节》”的原文翻译 |



