进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

辛弃疾《清平乐·检校山园书所见》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-20 10:11 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了辛弃疾《清平乐·检校山园书所见》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

辛弃疾《清平乐·检校山园书所见》原文及翻译正文,诗意诠释

  《清平乐·检校山园书所见》原文

《清平乐·检校山园书所见》

辛弃疾

连云松竹,万事从今足。拄杖店主分社肉,白酒床头初熟。
西风梨枣山园,儿童偷把长竿。莫遣旁人惊去,老汉静处闲看。

  《清平乐·检校山园书所见》译文

  山园里一望无边的松林竹树,和天上的白云相毗连。隐居在这里,与世无争,也该满足了。遇上了秋社的日子,拄上手杖到掌管社日祭神的人家分回了一份祭肉,又恰逢床头的那瓮白酒方才变成,恰好利落索性淋漓地喝一场。
 
  西风起了,山园里的梨、枣等果实都成熟了。一群嘴馋饕餮的小孩子,手握着长长的竹竿,偷偷地鞭挞着树上的梨和枣。别叫家人去轰动了小孩子们,让我在这儿悄悄地察看他们天真天真的行为,也是一种兴趣呢。

  《清平乐·检校山园书所见》的正文

  清平乐:词牌名,别名《清平乐令》、《醉春风》、《忆萝月》,为宋词经常使用词牌。检校:核对。山园:稼轩带湖居第,乃建于信州附郭灵庙门以外者,洪迈《稼轩记》有“东冈西阜,北墅南麓”等语,稼轩因亦自称山园。
 
  连:毗连。
 
  足:满足、满足。
 
  社:指祭奠地盘神的勾当,《史记·陈丞相世家》:“里中社,平为宰,分肉食甚均。”可知逢到“社”日,就要分肉,以是有“分社肉”之说。
 
  白酒:此指故乡家酿;床:指“糟床”,为榨酒东西;初熟:谓白酒方才变成。
 
  西风:指金风抽丰。
 
  偷:步履瞒着别人。代指孩子敛声屏气、轻手轻脚、左顾右盼鞭挞枣、梨的神态。
 
  莫:不要。旁人:家人。
 
  闲:落拓;看:察看,旁观。

  冗长诗意赏析

  这首乡情词,描述的乡村是一片泰平承平景象形象,不抵触,不疾苦,有酒有肉,人给家足,太抱负化了。虽然在那时的环境下,江南泛博乡村部分的安定是有的,但也很难假想,绝大大都的休息国民糊口得很幸运、兴奋。固然,这不是说辛弃疾成心点缀承平,而是因为他打仗基层国民的机遇很少,以是大大限定了他的眼界,对糊口的熟悉不免遭到范围。

  作者简介

  辛弃疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后别号稼轩,山东东路济南府历城县(今山东省济南市历城区)人。南宋官员、将领、文学家,豪宕派词人,有“词中之龙”之称。与苏轼合称“苏辛”,与李清照并称“济南二安”。辛弃疾诞生时,华夏已为金兵所占。21岁参与抗金义兵,未几归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。平生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力求规复国度同一的爱国热忱,倾吐壮志难酬的悲愤,对那时在朝者的辱没乞降颇多训斥;也有不少吟咏故国国土的作品。题材广漠又善化用后人典故入词,气概沉雄豪放又不乏细致柔媚的地方。因为辛弃疾的抗金主意与当政的主和派政见分歧,后被弹劾落职,退隐江西带湖。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《雪夜感旧》”的原文翻译
  2、“陈与义《以事走郊野示友》”的原文翻译
  3、“李贺《长平箭头歌》”的原文翻译
  4、“鱼玄机《暮春有感寄朋友》”的原文翻译
  5、“欧阳修《玉楼春·洛阳正值芳菲节》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做