古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了岑参《初授官题高冠草堂》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《初授官题高冠草堂》原文
《初授官题高冠草堂》
岑参 三十始一命,宦情多欲阑。 自怜无旧业,不敢耻微官。 涧水吞樵路,山花醉药栏。 只缘五斗米,孤负一渔竿。 《初授官题高冠草堂》译文
人到三十才得个一命官,官吏的动机将近消磨完。
自怜不甚么家传家业,总不敢厌弃这细小的官。
涧水淹没了采樵的巷子,斑斓的山花醉倚在药栏。
只因为这五斗米的官俸,居然要孤负这根钓鱼竿。
《初授官题高冠草堂》的正文
高冠:长安西部的高冠峪,因山内石帽峰好似伟人头戴高帽故名,有闻名的高冠瀑布,岑参曾在此隐居耕读十载。
一命:最低等的官职。周朝的官秩为九命,一命最低。《左传·昭公七年》:“三命兹益共。一命而偻,再命而伛,三命而俯。”岑参初授右内率府兵曹参军,职位微贱。
宦情:仕进的志趣、志愿。
阑:尽,残。
自怜:自伤;自我顾恤。汉王褒《九怀·通路》:“阴忧兮感余,难过兮自怜。”旧业:家传家业。
微官:小官。
涧水:指从高冠峪流过的溪水。樵路:打柴人走的巷子。
药栏:芍药之栏。泛指花栏。
五斗米:指官俸。
渔竿:钓鱼的竹竿。此处作钓鱼隐居的意味。
冗长诗意赏析 全诗表达了作者仕进到差时对本来的隐居地恋恋不舍的密意,表现了作者虽不屑担负卑微的官职却为生计所迫而不敢以此为耻的抵触表情。 作者简介 岑参(718年?-769年?),荆州江陵(今湖北江陵县)人或南阳棘阳(今河南南阳市)人,唐朝墨客,与高适并称“高岑”。天宝三载(744年),岑参进士落第,守选三年后获授右内率府兵曹参军,后两次参军边塞,先任安西节度使高仙芝幕府掌布告,后在天宝末年任安东南庭节度使封常清幕府判官。唐朝宗时,岑参曾任嘉州(今四川乐山市)刺史,故世称“岑嘉州”。约大历四年(769年)秋冬之际,岑参卒于成都,享年约五十二岁(51周岁)。文学创作方面,岑参工诗,擅长七言歌行,对边塞风景,军旅糊口,和他乡的文明风尚有亲热的感触感染,边塞诗尤多佳作。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻译 2、“李清照《浯溪复兴颂诗和张文潜二首》”的原文翻译 3、“孟浩然《登鹿门山怀古》”的原文翻译 4、“卢照邻《长安古意》”的原文翻译 5、“欧阳修《少年游·玉壶冰莹兽炉灰》”的原文翻译 |



