古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了黄景仁《闻子规》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《闻子规》原文
《闻子规》
黄景仁 声声血泪诉沈冤,啼起巴陵暮雨昏。 只解千山唤行客,谁知身是未归魂。 《闻子规》译文
杜鹃日夜不停地啼叫诉说本身的委屈,让全部巴陵都覆盖在黄昏的烟雨中。
可旁人只觉得杜鹃是在山间呼喊着行人,又有谁晓得杜鹃是望帝未归的魂灵化成的。
《闻子规》的正文
沈:同“沉”。此刻凡是写作沉。
暮雨:黄昏的雨。
行客:过客;搭客。
作者简介 黄景仁(1749~1783),清朝墨客。字汉镛,一字仲则,号鹿菲子,阳湖(今江苏省常州市)人。四岁而孤,家道贫寒,少年时即负诗名,为餬口计,曾四方奔忙。平生明珠暗投,贫困失意,后授县丞,未及补官即在贫病交集中客死异乡,年仅35岁。诗负盛名,为“毗陵七子”之一。诗学李白,所作多表达穷愁不遇、孤单惨恻之情怀,也有愤世嫉俗的篇章。七言诗极有特点。亦能词。著有《两当轩选集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻译 2、“李清照《浯溪复兴颂诗和张文潜二首》”的原文翻译 3、“孟浩然《登鹿门山怀古》”的原文翻译 4、“卢照邻《长安古意》”的原文翻译 5、“欧阳修《少年游·玉壶冰莹兽炉灰》”的原文翻译 |



