古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了文及翁《山中夜坐》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《山中夜坐》原文
《山中夜坐》
文及翁 悠悠六合间,草木献奇异。 投老一蒲团,山中大安闲。 《山中夜坐》译文
悠悠六合之间,草木呈献出干奇百怪。
老来独坐在蒲团上,感觉山中出格清闲安闲。
《山中夜坐》的正文
悠悠:寥廓,深远。
献:显现。奇异:奇形怪状,隐喻宋亡后的各种怪事。
投老:到老,临老。蒲团:用蒲草编织的垫子,和尚打坐或膜拜时用。
作者简介 文及翁(生卒年不详)字时学,号本心,绵州(今四川绵阳)人,徙居吴兴(今浙江湖州)。宝祐元年(1253)中一头等二名进士,为昭庆军节度使掌布告。景定三年(1262),以太学录召试馆职,言公田事,着名朝野。除秘书省正字,历校书郎、秘书郎、著述佐郎、著述郎。咸淳元年(1265)六月,出知漳州。四年,以国子司业,为礼部郎官兼学士院权直兼国史院编修官、实录院检查官。年底,以直汉文阁知袁州。德祐初,官至资政殿学士、签书枢密院事。元兵将至,弃官遁去。入元,累征不起。有文集二十卷。不传。《全宋词》据《钱塘遗事》卷一辑其词一首。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻译 2、“李清照《浯溪复兴颂诗和张文潜二首》”的原文翻译 3、“孟浩然《登鹿门山怀古》”的原文翻译 4、“卢照邻《长安古意》”的原文翻译 5、“欧阳修《少年游·玉壶冰莹兽炉灰》”的原文翻译 |



