古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了寒山《众星枚举夜明深》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《众星枚举夜明深》原文
《众星枚举夜明深》
寒山 众星枚举夜明深,岩点孤灯月未沉。 美满光彩不磨莹,挂在彼苍是我心。 《众星枚举夜明深》译文
浩繁星星像棋子摆列,使夜空显得很是幽邃。还没有西沉的玉轮像一盏孤灯在山崖上点亮。
光彩明媚、美满如镜的玉轮不必打磨也晶莹剔透。那挂在彼苍上的,便是我的一颗心哪。
《众星枚举夜明深》的正文
枚举:摆列。古辞《鸡鸣高树巅》:“鸳鸯七十二,枚举自成行。”
孤灯:指玉轮。
光彩:光彩明媚。《卿云歌》:“日月光彩,旦复旦兮。”莹:亮光通明状。
作者简介 寒山(生卒年不详),字、号均不详,唐朝长安(今陕西西安)人。出身于官宦人家,屡次投考不第,后落发,三十岁后隐居于浙东露台山,享年一百多岁。严振非《寒山子出身考》中更以《北史》、《隋书》等大批史料与寒山诗相印证,指出寒山乃为隋皇室后嗣杨瓒之子杨温,因遭皇室内的吃醋与架空及释教思惟影响而遁入佛门,隐于露台山寒岩。这位富有神话色采的唐朝墨客,曾一度被众人萧瑟,但是跟着二十世纪的到来,其诗却愈来愈多地被众人接管并普遍传播。正如其诗所写:“有人笑我诗,我诗合高雅。不烦郑氏笺,岂用毛公解。” 更多古诗词的原文及译文: 1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻译 2、“李清照《浯溪复兴颂诗和张文潜二首》”的原文翻译 3、“孟浩然《登鹿门山怀古》”的原文翻译 4、“卢照邻《长安古意》”的原文翻译 5、“欧阳修《少年游·玉壶冰莹兽炉灰》”的原文翻译 |



