古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了皮日休《馆娃宫怀古五绝》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《馆娃宫怀古五绝》原文
《馆娃宫怀古五绝》
《馆娃宫怀古五绝》的正文皮日休 绮閤飘香下太湖,乱兵侵晓上姑苏。 越王大有堪羞处,只把西施赚得吴。 郑妲无言下玉墀,夜来飞箭满罘罳。 越王定指高台笑,却见那时金镂楣。 中午娃宫作疆场,血腥犹杂宴时香。 西施不迭烧残蜡,犹为君王泣数行。 素袜虽遮未掩羞,越兵犹怕伍员头。 吴王恨魄今如在,只合西施濑下游。 响屟廊中金玉步,采蘋山上绮罗身。 不知水葬今那边,溪月弯弯欲效颦。
金镞(zú):金属制的箭头。
屟(xiè)廊:亦作“屧廊”,即响屧廊。年龄时吴宫廊名。屟是木板拖鞋。吴王夫差命人将廊下的地盘凿成瓮形大坑,上面用厚木板笼盖辅平,让西施和宫女穿上木鞋在上面行走,铮铮有声,以是取名响屟。今姑苏灵岩寺圆照塔前有一个小斜廊,便是其遗迹。
郑妲:一作“郑旦”,是汗青上一名刚强男子。她与西施一样,也是被越王勾践选中献给吴王夫差的美男之一。
罘罳(fú sī ):也作“罦罳”。现代一种设在门外的屏风;设在屋檐下防鸟雀来筑巢的金属网。
伍员(yún):即伍子胥。年龄末期楚国人,后为吴国医生。
冗长诗意赏析 这五首思古寄慨之作,是皮日休在姑苏任职时,因寻觅馆娃宫旧迹而作。组诗咏怀古事以寄讽,以论述和群情相连系,经由过程馆娃宫昔盛今颓的详细景象的对照,反应吴国的隆替兴亡,籍此抒发对世事沧桑、国是兴衰的感慨。 作者简介 皮日休,字袭美,一字逸少,生于公元834至839年间,卒于公元902年今后。曾栖身在鹿门山,自号鹿门子,又号间气布衣、醉吟师长教师。晚唐文学家、散文家,与陆龟蒙齐名,世称“皮陆”。今湖北天门人(《北梦琐言》),汉族。咸通八年(867)进士落第,在唐时历任姑苏军事判官(《吴越备史》)、著述佐郎、太常博士、毗陵副使。后参与黄巢叛逆,或言“陷巢贼中”(《唐佳人传》),任翰林学士,叛逆失利后不知所踪。诗文兼有奇朴二态,且多为怜悯官方痛苦之作。《新唐书·艺文志》录有《皮日休集》、《皮子》、《皮氏鹿门家钞》多部。 更多古诗词的原文及译文: 1、“陆游《夜泊水村》”的原文翻译 2、“范成大《重阳后菊花二首》”的原文翻译 3、“晏几道《鹧鸪天·九日悲秋不到心》”的原文翻译 4、“魏大中《临江仙·藏匿钱塘歌吹里》”的原文翻译 5、“吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》”的原文翻译 |



