古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了袁枚《马嵬》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《马嵬》原文
《马嵬》
袁枚 莫唱昔时长恨歌,人世亦自有河汉。 石壕村里伉俪别,泪比永生殿上多。 《马嵬》译文
用不到去讴歌昔时天子妃子的悲欢聚散;在人世也有河汉,使得千千万万人家伉俪团圆。
像石壕村那样的伉俪死别数也数不清,老百姓的泪水比永生殿上洒的那点泪水多很多了。
《马嵬》的正文
马嵬:即马嵬坡,在陕西省兴平县西。安史之乱时,唐玄宗逃到这里,在随军将士的勒迫下,勒死杨贵妃
长恨歌:唐朝墨客白居易所作之诗,写的是唐玄宗宠幸杨贵妃而形成的政治喜剧与恋情喜剧。
河汉:河汉。神话传说中,牛郎织女被河汉离隔,不得集会。
石壕村:“石壕村”二句:唐朝墨客杜甫《石壕吏》诗,写在安史之乱中,仕宦征兵征役,形成石壕村中一对老年伉俪惨别的景象。
永生殿:原址在陕西骊山华清宫内。
冗长诗意赏析 这首诗借吟咏马嵬抒怀,倡导诗歌要多反应国民磨难糊口的主意,表现了作者前进的文学创作概念。此诗虽为抒怀之作,现实是群情之诗。前两句借马嵬为题提出论点,前面两句借用典故论证上述概念。论点和论据的资料原来都是旧的,但作者化陈旧为别致,使其为本身提出新的概念办事,旧的也变为新的,很有点铁成金之妙。 作者简介 袁枚(1716-1797)清朝墨客、散文家。字子才,号简斋,暮年自号仓山居士、随园仆人、随园白叟。汉族,钱塘(今浙江杭州)人。乾隆四年进士,历任溧水、江宁等县知县,有政绩,四十岁即告归。在江宁小仓山下筑筑随园,吟咏此中。广收诗门生,女门生尤众。袁枚是乾嘉期间代表墨客之一,与赵翼、蒋士铨合称“乾隆三大师”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“纳兰性德《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻译 2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻译 3、“韦庄《菩萨蛮·红楼别夜堪难过》”的原文翻译 4、“李贺《金铜神仙辞汉歌》”的原文翻译 5、“戴复旧《贺新郎·寄丰真州》”的原文翻译 |



