古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了戴复旧《频酌淮河水》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《频酌淮河水》原文
《频酌淮河水》
戴复旧 有客游濠梁,频酌淮河水。 西北水多咸,不如斯水美。 春风吹绿波,郁郁华夏气。 莫向北岸汲,中有豪杰泪。 《频酌淮河水》译文
有个离开濠州游历的主人,几次不时地痛饮淮河水。
听说江南的水多数带咸味,不如这里的水来得鲜又美。
春风吹皱绿波,令人感应一股华夏特有兴旺的气味。
请你不要舀取北岸的江水,那边边藏着几多豪杰的眼泪。
《频酌淮河水》的正文
淮河:位于中国东部,介于长江与黄河之间,宋金坚持的界河。
濠(háo)梁:即濠州,今安徽凤阳县。
郁郁:稠密的香气,兴旺的气味。
汲(jí):吊水。
豪杰:指那时在淮北持续对金抗战的国民大众。
冗长诗意赏析 此诗借对淮水的歌颂来反衬作者对淮北沦亡地域恋念的豪情,最初两句更写出作者对那时活泼在淮河北岸的抗金军民的深入纪念,抒怀细致而深入。全诗即景抒怀,离意深邃深挚,涵蓄含蓄,依靠了墨客的难过、悲愤和无限感伤。 作者简介 戴复旧(1167年-约1248年),字式之,常居南塘石屏山,故自号石屏、石屏樵隐,露台黄岩(今属浙江台州)人,南宋闻名江湖诗派墨客。曾从陆游学诗,作品受晚唐诗风影响,兼具江西诗派气概。局部作品表达爱国思惟,反应国民痛苦,具备实际意义。暮年总结诗歌创作经历,以诗体写成《论诗十绝》。平生不仕,浪游江湖,后归家隐居,卒年八十余。著有《石屏诗集》、《石屏词》、《石屏新语》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“欧阳修《渔家傲·别恨长长欢计短》”的原文翻译 2、“李贺《勉爱行二首送小季之庐山》”的原文翻译 3、“纳兰性德《青衫湿遍·悼亡》”的原文翻译 4、“晏几道《清平乐·留人不住》”的原文翻译 5、“李白《金陵酒坊留别》”的原文翻译 |



