古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了陈与义《感事》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《感事》原文
《感事》
陈与义 丧乱何堪说,打仗竟未休。 公卿危左衽,江汉故东流。 风断黄龙府,云移白鹭洲。 云何舒国步,持底副君忧。 世事驳诘料,吾生本自浮。 菊花纷四野,作意为谁秋。 《感事》译文
自靖康以来,丧亡离乱之事多得不堪言说,而打仗纷争之事竟难以止息。
朝中公卿惧怕被掳为蛮夷之民,故纷纭逃散;我定要像江汉代宗于海一样,跟随建在西北的新宋王朝。
旧帝被掳北移黄龙,消息隔离;新君行将东幸,跟随不迭。
本身不甚么方法能够纾解国难,也不甚么方法能够分管君忧。
今时局艰危如斯,固驳诘以预感,而我生本自飘浮。
秋天黄花,纷披四野,作此秋天之荣秀,更欲使何人抚玩呢?
《感事》的正文
打仗:干、戈皆为现代武器,代指战斗和骚乱。
左衽(rèn):语出孔子《论语·究问》:“微管仲,吾其被发左衽矣。”衣衿向左掩。披头披发,指外族入侵为主。现代多数民族的服装网www.vhao.net,前襟向左掩,差别于华夏一带国民的向右掩。衽,衣衿。
黄龙府:即和龙城,今吉林省长春市农安县县城内。北宋徽宗、钦宗被金人掳后被软禁在五国城。五国城属黄龙府。
云移白鹭(lù)洲:指宋高宗在南方成立朝廷。云,紫云,天子之气,指天子的銮舆;白鹜洲,长江中洲渚,位于建康(今南京)东北江中。
云何:若何;舒:纾解,减缓;持底:拿甚么。
冗长诗意赏析 此诗先写终年交战,让人不知该从何提及;接着持续用了“危左衽”“断黄龙府”“移白鹭洲”三个典故来抒发北宋被灭、南宋偏安的实际;最初墨客以写景作结,菊花盛放与面前苦楚的现实构成光鲜对照,一句反诘将心里的伤心与愁闷表现出来,深邃深挚盘曲却哀婉动听。全诗感情委宛深入,抑扬抑扬,竭诚动人。 作者简介 陈与义(1090-1138),字去非,号简斋,汉族,其先祖居京兆,自曾祖陈希亮搬家洛阳,故为宋朝河南洛阳人(此刻属河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗绍兴八年(1138年)。北宋末,南宋初年的精采墨客,同时也工于填词。其词存于今者虽仅十余首,却别具气概,尤近于苏东坡,语意超绝,笔力横空,疏朗明快,天然浑成,著有《简斋集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“欧阳修《渔家傲·别恨长长欢计短》”的原文翻译 2、“李贺《勉爱行二首送小季之庐山》”的原文翻译 3、“纳兰性德《青衫湿遍·悼亡》”的原文翻译 4、“晏几道《清平乐·留人不住》”的原文翻译 5、“李白《金陵酒坊留别》”的原文翻译 |



