进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

苏轼《南歌子·别润守许仲涂》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-13 16:37 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了苏轼《南歌子·别润守许仲涂》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

苏轼《南歌子·别润守许仲涂》原文及翻译正文,诗意诠释

  《南歌子·别润守许仲涂》原文

《南歌子·别润守许仲涂》

苏轼

欲执河梁手,还升月旦堂。酒阑人散月侵廊。北客明代归去、雁南翔。
窈窕高超玉,风骚郑季庄。临时分离水云乡。唯有落花芳草、断人肠。

  《南歌子·别润守许仲涂》译文

  原来筹办与许太守执手作别,想不到又登上了他办公的厅堂。酒宴竣事人群散去只要月光洒满厅堂的走廊。南边的主人今天就要归去了,大雁却要飞往南边。
 
  相貌娇美、身姿窈窕的高莹和郑容,都是南徐的名妓,临时候也都分离到了江南水乡,只剩下落花芳草和断了一样的肝肠。

  《南歌子·别润守许仲涂》的正文

  南歌子:词牌名,别名“南柯子”“怕春归””春宵曲”“碧窗梦”“风蝶令”,双调五十二字,高低片各四句三平韵。
 
  润守:指知润州事。
 
  河梁:《文选卷二十九李陵与苏武诗》三首之三:“联袂上河梁,游子暮何之。”后代用“河梁”为送别之词。
 
  月旦:《后汉书·许劭传》:“初,劭与靖(劭从兄)俱有高名,好共核论乡党人物,每个月辄更其品题,故汝南欲有‘月旦评’焉。”这里以许劭指许遵。
 
  北客:这里指苏轼本身,原自汴都出来。
 
  “窈窕”二句:高超玉即高莹,郑季庄即郑容。
 
  水云乡:江南的水乡。

  冗长诗意赏析

  这首词上片写作者参与宴会,宴会竣事后大雁南飞,下片描述二妓的风骚云散,陪衬出拜别的伤心。该词借景抒怀,应用陪衬的手段,表现作者的拜别伤心之情。

  作者简介

  苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,本籍河北栾城,北宋闻名文学家、书法家、画家,汗青治水名流。苏轼是北宋中期文坛魁首,在诗、词、散文、书、画等方面获得很高成绩。文纵横恣肆;诗题材广漠,清爽豪健,善用夸大比喻,独具气概,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪宕一派,与辛弃疾同是豪宕派代表,并称“苏辛”;散文著作宏富,豪宕自若,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大师”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;善于文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大师”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《高阳池送朱二》”的原文翻译
  2、“李商隐《送丰都李尉》”的原文翻译
  3、“梅尧臣《送何遁隐士归蜀》”的原文翻译
  4、“张孝祥《念奴娇·帆船更起》”的原文翻译
  5、“晏几道《南乡子·画鸭懒熏香》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做