古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了苏轼《点绛唇·再和送钱公永》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《点绛唇·再和送钱公永》原文
《点绛唇·再和送钱公永》
苏轼 莫唱阳关,风骚令郎方终宴。秦山禹甸。缥缈真异景。 北望平原,夕照山衔半。孤帆远。我歌君乱。一送西飞雁。 《点绛唇·再和送钱公永》译文
用不到去讴歌离情别绪的《阳关曲》,钱公永漂亮精采,宴会就要竣事了。会稽郡会稽山郊野的处所,模糊约约间真是娟秀的异景啊。
北面的大平原,在茫茫的天空中,太阳要落山了,但还迟迟不下,仿佛被远山衔住一半而行步不前普通。再看那广宽湖面上,正有一只风帆孤孤独单地驶向远方。我冷静唱着《阳关三叠》曲,君合末了章乐曲,一句话也不,只要配合目送着天涯的西飞之雁。
《点绛唇·再和送钱公永》的正文
点绛唇:词牌名,此调因江淹《咏佳丽春游》诗中有“白雪凝琼貌,明珠点绛唇”句而取名。钱公永:平生不详。孔凡礼《苏轼年谱》卷二十九: “云‘风骚令郎’,公永或为(钱)勰子。”
阳关:即琴曲《阳关曲》。别名《阳关三叠》。各派琴谱均以(唐)王维《送元二使安西》“渭城朝雨渑轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无端人”诗为主要歌词,或引伸诗意,增换文句,抒发离情别绪。先人因谓之《阳关曲》,或《渭城曲》。又,因全曲分三段,原诗频频三次,故称“三叠”。
风骚令郎:指钱公永。谓其漂亮精采,富有才学而不拘礼制。
秦山禹甸(diàn):秦山,指今浙江绍兴境内的会稽山,因秦始皇曾登临,故称。禹甸:杭州为现代会稽郡,相传夏禹死于此处,故称。甸:郊野处所。前者见《史记》卷六《秦始皇本纪》,后者见《史记》卷二《夏本纪》。
缥缈:模糊约约似有似无貌。
冗长诗意赏析 此词是词人饯别朋友钱公永而写。上片先点出了饯别的题旨,再抒发本身眷眷难舍的豪情,显出与老友交谊之深挚;下片集合描述风景,描绘了依依难舍的拜别愁绪。全词寓情于景,奇妙天然,动人至深,回味无限。 作者简介 苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,本籍河北栾城,北宋闻名文学家、书法家、画家,汗青治水名流。苏轼是北宋中期文坛魁首,在诗、词、散文、书、画等方面获得很高成绩。文纵横恣肆;诗题材广漠,清爽豪健,善用夸大比喻,独具气概,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪宕一派,与辛弃疾同是豪宕派代表,并称“苏辛”;散文著作宏富,豪宕自若,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大师”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;善于文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大师”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“范成大《鄂州南楼》”的原文翻译 2、“文天祥《重阳》”的原文翻译 3、“赵长卿《临江仙·暮春》”的原文翻译 4、“王湾《次北固山下》”的原文翻译 5、“岑参《青门歌送东台张判官》”的原文翻译 |



