进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

魏泰《荆门别张天觉》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-08 17:18 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了魏泰《荆门别张天觉》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

魏泰《荆门别张天觉》原文及翻译正文,诗意诠释

  《荆门别张天觉》原文

《荆门别张天觉》

魏泰

金风抽丰十驿望台星,想见冰壶照座清。
零雨已回公旦驾,挽须聊听野王筝。
三朝元老公方壮,四海百姓耳已倾。
青丝故交来一别,却归林下看泰平承平。

  《荆门别张天觉》译文

  飒飒金风抽丰中,我从襄阳行三百里去见商英,他为官廉洁,品性朴直。
 
  蒙屈的周公早已回京掌管朝政,遭陷的谢安,桓伊已为他弹筝鸣不平。
 
  三朝元老的商英,现在仍然是襟怀胸襟大志,全国的百姓都对商英寄与莫大的但愿。
 
  我这位青丝好友赶到荆门为商英送行,而后隐退山林喜听全国繁富安然的佳音。

  《荆门别张天觉》的正文

  张天觉:张商英,字天觉。
 
  十驿:十座驿站。古制每驿相距三十里。十驿三百里,意指本身从襄阳行三百里去见张天觉。
 
  台星:本指天上三台六星,这里指在朝大臣,即指张商英。
 
  冰壶:比喻张商英为官廉洁。
 
  零雨:是《诗经·东山》里的词语,听说这首诗是周公东征时所作。
 
  公旦:周公旦,即文王之子、武王之弟、成王之叔。周公旦帮手成王时,兄管叔鲜、弟蔡叔度散布蜚语,说周公旦有野心。因而,成王冷淡了周公旦。厥后,成王弄清了现实本相,决议迎周公旦返来掌管朝政。本诗作者借用这个典故,比喻张商英行将回朝遭到重用。
 
  挽须聊听野王筝:这里足应用了《晋书》里的典故。东晋时名相谢安暮年被孝武帝猜忌。有一次,孝武帝召桓伊和谢安饮宴,桓伊弹筝时唱了曹植《怨诗》,意在为谢安辩诬。谢安很是打动,泪下沾襟,越席而挽桓伊之须,深称谢意。本诗作者意在以此比喻张商英将会遭到天子信赖。
 
  三朝元老:足指张商英历仕神宗、哲宗、徽宗三朝。
 
  却归林下:指本身隐居林泉之下。

  冗长诗意赏析

  这首诗首联写“金风抽丰”“十驿”等,抽象地抒发了墨客交谊的殷切。颔联用典,抒发了墨客心里的祈求。颈联写张商英小我的志向和普全国万众的希冀。尾联写墨客本身,写临别依依之意。这首诗应用典故,一针见血,辞近旨远。

  作者简介

  魏泰,襄州襄阳人,字道辅,号溪上丈人。曾布妻弟。为人无行,倚布势为乡里患苦。数举进士不第,曾因忿争而殴主考官,坐是不许取应。章惇为相,欲荐以官,不就。博极群书,有口辩,工文章,喜议论朝野间事。有《东轩笔录》、《临汉隐居诗话》、《临汉隐居集》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王建《塞上逢故交》”的原文翻译
  2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译
  3、“白居易《望月有感》”的原文翻译
  4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译
  5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做