古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了王维《送綦毋秘书弃官还江东》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《送綦毋秘书弃官还江东》原文
《送綦毋秘书弃官还江东》
王维 明时久不达,弃捐与君同。 定命无怨色,人生有素风。 念君拂袖去,四海将安穷。 秋季万里净,日暮澄江空。 清夜何悠悠,扣舷明月中。 和光鱼鸟际,澹尔蒹葭丛。 毋庸客昭世,衰鬓日如蓬。 顽疏暗人事,僻陋远天聪。 微物纵可采,其谁为大公。 余亦今后去,归耕为老农。 《送綦毋秘书弃官还江东》译文
不受朝廷正视很长时候了,我被弃捐的景象与你不异。
定命如斯因此从不抱怨,人生于世上应当有狷介的风气。
想到你去官拂袖而去后,必定是到处为家,安于贫困。
秋天的天空万里澄净,日暮时候的江水坦荡空明。
明朗的夜晚悠然安闲,明月当空,扣舷而歌。
在鱼鸟芦苇之间隐于红尘,舒适安稳。
不用在这俗世中奔忙了,我已双鬓斑白,如同随风飘逝的飞蓬。
我痴顽而懒惰,不懂宦海中的各类手腕,栖身在偏僻之地,也没法上达天听。
微细如我纵使能够取之优长,谁又做获得相对公道呢。
我仍是今后归隐,做一个循分躬耕的老农吧。
《送綦毋秘书弃官还江东》的正文
綦毋(qí wú):复姓,指王维的老友綦母潜。
素风:质朴的风气,狷介的气概。
安穷:安于贫困。
扣舷:手击船边。多用为歌吟的节奏。
和光:和光同尘,指夹杂各类光华、与尘俗不异,描述才干内蕴,不露锋铓。
澹(dàn)尔:舒适安稳的模样。
蒹葭(jiān jiā):荻与芦苇。
顽疏:痴顽而懒惰者。这里用作自谦之辞。
冗长诗意赏析 本首诗抒发了墨客对綦毋潜弃官归隐做法的必定,同时也吐显露墨客在宦途上的不满意之情。全诗以“净、澄、清、明、淡”等说话上的冷色彩分解了一种“纯真的静穆”,凸起了天然界的幽静、安谧,诗中的风景显现出一种和光一片、浑融无迹的特色,如同一幅绝妙的水墨画,表现出“诗中有画”的特色。 作者简介 王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘(jié),号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,本籍山西祁县,唐代墨客,有“诗佛”之称。苏轼评估其:“味摩诘之诗,诗中有画;观赏诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。天宝年间,拜吏部郎中、给事中。唐肃宗乾元年间任尚书右丞,世称“王右丞”。王维是盛唐墨客的代表,今存诗400余首,主要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精晓梵学,受禅宗影响很大。释教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很着名,多才多艺,音乐也很精晓。与孟浩然合称“王孟”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王建《塞上逢故交》”的原文翻译 2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译 3、“白居易《望月有感》”的原文翻译 4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译 5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译 |



