进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

姜夔《浣溪沙·丙辰岁不尽五日吴松作》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-08 10:27 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了姜夔《浣溪沙·丙辰岁不尽五日吴松作》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

姜夔《浣溪沙·丙辰岁不尽五日吴松作》原文及翻译正文,诗意诠释

  《浣溪沙·丙辰岁不尽五日吴松作》原文

《浣溪沙·丙辰岁不尽五日吴松作》

姜夔

雁怯重云不肯啼,画船愁过石塘西。打头风波恶禁持。
春浦渐生迎棹绿,小梅应长亚门枝,一年灯火要人归。

  《浣溪沙·丙辰岁不尽五日吴松作》译文

  堆叠的浓云高压着,连大雁也吓得不肯啼叫了。当航船颠末石塘西畔时,我心中的愁苦加倍浓厚。船儿被迎头打来的风波开玩笑地支配着。
 
  迎着归棹,春季的河岸上已逐步生出一层嫩绿;小小的梅树,新枝该长得压着门楣了吧?一年一度的灯节已起头了,恍如在敦促我:快点返来啊!

  《浣溪沙·丙辰岁不尽五日吴松作》的正文

  浦:水滨。
 
  棹(zhào):荡舟的东西,船桨,也指船。
 
  长(zhǎng)亚门:长得接近门楣。
 
  一年灯火:指春节至元宵节的灯笼、焰火之类。
 
  要:通“邀”。陶渊明《桃花源记》:“便要还家。”
 
  重云:重重云层。
 
  石塘:在姑苏的小长桥。
 
  恶(wù):猛,利害。
 
  禁(jīn)持:“禁”通“今”,支配。

  冗长诗意赏析

  此词的明显艺术特点,因此哀景写欢喜,以淡笔写浓情。上片以雁怯重云,画船载愁,浪打船头等惨淡气象反衬归家之欢乐,下片的春浦渐绿,小梅长枝,灯火催归等热烈气象凸起了作者归心似箭的表情。

  作者简介

  姜夔kuí(约1155—约1221),字尧章,号白石道人,汉族,一说南宋饶州鄱阳(今江西鄱阳)人,另外一说江西德兴人,南宋文学家、音乐家,被誉为中国现代十大音乐家之一。他的作品素以空灵涵蓄著称,姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼以后又一可贵的艺术全才。有《白石道人诗集》《白石道人歌曲》《续书谱》《绛帖平》等书传世。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王建《塞上逢故交》”的原文翻译
  2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译
  3、“白居易《望月有感》”的原文翻译
  4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译
  5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做