进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

韦应物《闻雁》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-06 17:19 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了韦应物《闻雁》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

韦应物《闻雁》原文及翻译正文,诗意诠释

  《闻雁》原文

《闻雁》

韦应物

故宅眇那边,归思方悠哉。
淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

  《闻雁》译文

  故里悠远,恍惚不清,不晓得在那里啊?归家的思路无限无尽。
 
  在淮南秋雨绵绵的漫漫长夜里,独坐楼中书房听那北来的雁啼声。

  《闻雁》的正文

  故宅:指作者在长安的家。眇(miǎo):细心地观察。
 
  方:刚起头。
 
  悠:远。
 
  淮南:作者地点地滁州(今安徽省滁州市,位于淮河南岸)。
 
  高斋:楼阁上的书房。闻雁:听到北来的雁啼声。

  冗长诗意赏析

  这首诗是墨客韦应物在秋雨之夜、归思正深之际,听到自远而近的雁啼声,有感而作。此诗描述了由远飞的大雁引发游子对故乡的纪念,抒发了墨客思乡之情。全诗说话朴素天然,意境凄惨古澹。

  作者简介

  韦应物(生卒年不详),字义博,京兆杜陵(今陕西省西安市)人。唐代官员、墨客,世称“韦姑苏”“韦左司”“韦江州”。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦姑苏诗集》、10卷本《韦姑苏集》。散文仅存一篇。因出任过姑苏刺史,世称“韦姑苏”。诗风澹泊高远,以长于写景和描述隐逸糊口著称。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韦庄《返国遥·春欲晚》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《鹊桥仙·送粉卿行》”的原文翻译
  3、“刘辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《清平乐·烟轻雨小》”的原文翻译
  5、“张炎《思佳客·题周草窗武林往事》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做