古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了方干《旅次洋州居住郝氏林亭》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《旅次洋州居住郝氏林亭》原文
《旅次洋州居住郝氏林亭》
方干 举目即使非我有,考虑似在故山时。 鹤盘远势投孤屿,蝉曳残声过别枝。 凉月照窗攲枕倦,澄泉绕石泛觞迟。 青云未得平行去,梦到江南身旅羁。 《旅次洋州居住郝氏林亭》译文
昂首所见即使不是我的故里景,细心想来统统却似我在故里时。
白鹤回旋奔向远方投入了岛屿,蝉拖着哀鸣余音飞向另外一树枝。
冷月照窗倚着孤枕感应很疲倦,清泉绕石伴侣聚饮自发碰杯迟。
仕路曲折迟迟不能一步登天去,梦回江南半生流落此身仍旅羁。
《旅次洋州居住郝氏林亭》的正文
旅次:旅途中暂作逗留。洋州:今陕西洋县,在汉水北岸。
举目:抬眼望。《晋书·王导传》:“周顗中坐而叹曰:‘风光不殊,举目有江河之异。’”
似:一作“如”。故山:旧山。喻故里。
远势:谓远物的气焰、姿势。孤屿:孤岛。
曳(yè):拖着。别枝:另外一枝;斜枝。
凉月:秋月。窗:一作“床”。欹(qī):斜倚。
澄(chéng)泉:清泉。泛觞(shāng):谓喝酒。古园林中常引水流入石砌的曲沟中,宴时以羽觞浮在水面,漂到谁的眼前,就谁饮。唐储光羲《京口送别王四谊》诗:“来岁菊花熟,洛东泛觞游。”迟:慢。
青云:高位,喻高官显爵。平行:平步。
“梦到”句:一作“梦到江头身在兹”。旅羁(jī):久居异乡。
冗长诗意赏析 此诗表达了墨客宦途得志、羁旅异乡的苦闷表情,情调上包含着深邃深挚的感慨,艺术上清峭幽迥,模写天然风景描绘极工。 作者简介 方干(809—888)字雄飞,号玄英,睦州青溪(今淳安)人。善于律诗,清润玲珑,且多警语。其诗有的反应社会骚乱,怜悯国民痛苦;有的表达明珠暗投,求名得逞的感念。文德元年(888年),方干客死会稽,归葬桐江。门人相与论德,谥曰“玄英师长教师”,并汇集他的遗诗370余篇,编成《方干诗集》传世。《全唐诗》编无方干诗6卷348篇。宋景佑年间,范仲淹守睦州,绘方干像于严陵祠配享。 更多古诗词的原文及译文: 1、“韦庄《返国遥·春欲晚》”的原文翻译 2、“辛弃疾《鹊桥仙·送粉卿行》”的原文翻译 3、“刘辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻译 4、“纳兰性德《清平乐·烟轻雨小》”的原文翻译 5、“张炎《思佳客·题周草窗武林往事》”的原文翻译 |



