古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了崔涤《望韩公堆》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《望韩公堆》原文
《望韩公堆》
崔涤 韩公堆上望秦川,渺渺关山西连续。 孤客一身千里外,未知归日是何年。 《望韩公堆》译文
登上韩公堆了望我的故乡,却被连缀的平地所隔绝。
孤身一人在千里以外,不知甚么时候能力回到我的故乡。
《望韩公堆》的正文 渺渺:描述遥远的模样。 作者简介 崔澄(?-726年),本名叫崔涤,定州安喜(今河北定州)人。玄宗继位后,对他很溺爱接近。崔湜被诛杀后,天子仍然忖量他,任用为秘书监。崔澄素性风趣善辩,天子生怕他泄漏禁中说话,将“紧密”两个字亲身写在他的笏板上。屡次升任后为金紫光禄医生,封为安喜县子。开元十四年(726年)归天。 更多古诗词的原文及译文: 1、“韦庄《返国遥·春欲晚》”的原文翻译 2、“辛弃疾《鹊桥仙·送粉卿行》”的原文翻译 3、“刘辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻译 4、“纳兰性德《清平乐·烟轻雨小》”的原文翻译 5、“张炎《思佳客·题周草窗武林往事》”的原文翻译 |



