古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了黄峨《寄夫》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《寄夫》原文
《寄夫》
黄峨 雁飞曾不到衡阳,锦字何由寄永昌。 三春花柳妾薄命,六诏风烟君断肠。 曰归曰归愁年末,其雨其雨怨向阳。 相怜空有刀环约,何日金鸡下夜郎? 《寄夫》译文
鸿雁飞到衡阳就不再向南飞,我的信怎样能力达到你的戍所永昌。
我的命薄恰似春季行将干枯的花,六诏之地的风光想必也使人断肠。
说要返来,但是一年将尽还不返来;说要下雨了,但是天上却艳阳高照。
咱们曾相约归期,但是赦书甚么时辰能力达到你的谪戍之地呢?
《寄夫》的正文
曾:竟。衡阳,今湖南衡阳。衡山回雁峰在衡阳城南一里,相传大雁至此不再南飞。
锦字:老婆致丈夫之手札。典出《晋书》,窦滔妻苏氏思夫,织锦为回文旋图诗以赠滔。
永昌:杨慎谪戍于云南永昌卫。
三春:春季有三个月,孟春、二月、季春,三春即指春季。
妾薄命:乐府古题,内容多写妇女哀怨。
六诏风烟:指杨慎戍地的风光。六诏,唐初散布在洱海地域的浩繁多数民族部落颠末彼此吞并,最初构成蒙巂诏、越析诏、浪穹诏、邆赕诏、施浪诏、蒙舍诏六个大的部落,统称“六诏”。“诏”为其首级的称号。此中蒙舍诏因其地居其余五诏之南,别名南诏,至唐开元中同一六诏。
曰归曰归:说要返来。
其雨其雨:下雨。
其:语助词,无义。
相怜:又作“相闻”。
刀环:刀头的环,因环、还同音,喻征人思归。
金鸡:现代下圣旨大赦时,在竿上设鸡,口衔红旗,以示吉辰。因其鸡头装潢黄金,故称为“金鸡”。后比喻为免罪。夜郎:汉朝东北地域一地方政权,此泛指东北边疆。
冗长诗意赏析 诗的首联描述但愿寄手札给贬谪远地的丈夫,又担忧没法送到;颔联描述墨客的哀怨,并假想丈夫思己之状;颈联化用典故,描述忖量与盼归之情;尾联抒发了墨客对丈夫回家的等候。全诗哀婉动听,用典贴切天然,高雅涵蓄。 作者简介 黄峨,安人遂宁黄简肃公珂之女,新都杨修撰用修之后妻也。用修在史馆正德丁丑,以谏巡幸不报,引疾,归里。来岁王安人卒,又来岁,继娶黄氏。 更多古诗词的原文及译文: 1、“柳永《望远行·绣帏睡起》”的原文翻译 2、“温庭筠《南歌子·倭堕低梳髻》”的原文翻译 3、“李煜《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》”的原文翻译 4、“纳兰性德《清平乐·风鬟雨鬓》”的原文翻译 5、“晏殊《少年游·重阳事后》”的原文翻译 |



