古诗词颠末时候积淀、工夫更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李商隐《可叹》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《可叹》原文
《可叹》
李商隐 幸会东城宴未回,韶华忧共水相催。 梁家宅里秦宫入,赵后楼中赤凤来。 冰簟且眠金镂枕,琼筵不醉玉交杯。 宓妃愁坐芝田馆,用尽陈混蛋斗才。 《可叹》译文
去了城东曲江游宴至今未回,空空地期待孤负了大好工夫。
旧日梁冀家嬖奴与梁冀妻孙寿雷同,赵后与宫奴赤风私通,每能未遂。
竹簟生凉徒有佳丽的玉枕,孤眠独卧,无缘坐在宴席上与佳丽共醉霞觞,其实可叹
此情形就仿佛宓妃坐在宫馆中因刻骨相思而满腹忧愁,而曹植用尽才干写出《洛神赋》一样。
《可叹》的正文
催:一作“漼”。
梁家:后汉梁冀;冀妻孙寿。秦宫:梁冀嬖奴,与梁冀妻孙寿通。
赵后:汉成帝后赵飞燕。赤凤,燕赤凤,宫奴,与赵氏通。
冰簟:凉席,竹席。簟,竹篾或芦苇所编之席。金缕枕:以金丝编织串联之玉枕。
琼筵:宴席之美称,盛宴、美宴;琼,玉之美者;交杯:旧时婚礼,新婚佳耦互换羽觞喝酒,称为交杯。所饮之酒曰交杯酒。
宓妃:宓羲的女儿,灭顶于洛水中成为洛水之神。
陈王:曹植封陈王,谥曰思,称陈思王。
冗长诗意赏析 此诗内容似是与某官女有爱恋而未能如愿之事,故诗题曰“可叹”。 作者简介 李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐朝闻名墨客,本籍河内(今河南省焦作市)沁阳,诞生于郑州荥阳。他善于诗歌写作,骈文文学代价也很高,是晚唐最超卓的墨客之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠气概附近,且三人都在家属里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构想别致,气概秾丽,特别是一些恋情诗和无题诗写得缱绻悱恻,美好动听,广为传诵。但局部诗歌过于费解迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝当中,平生很不失意。身后葬于故乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交壤的地方)。作品收录为《李义山诗集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“朱淑真《落花》”的原文翻译 2、“李清照《浣溪沙·闺情》”的原文翻译 3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻译 4、“纳兰性德《画堂春·平生一代一双人》”的原文翻译 5、“晏几道《少年游·离多最是》”的原文翻译 |



