进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

晏几道《六幺令·绿阴春尽》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-01 10:23 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了晏几道《六幺令·绿阴春尽》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。

晏几道《六幺令·绿阴春尽》原文及翻译正文,诗意诠释

  《六幺令·绿阴春尽》原文

《六幺令·绿阴春尽》

晏几道
 
  绿阴春尽,飞絮绕香阁。晚来翠眉宫样,巧把远山学。一寸狂心未说,已向横波觉。画帘遮匝,新翻曲妙,暗许闲人带偷掐。
 
  前度书多切口,意浅愁难答。昨夜诗有回文,韵险还慵押。都待歌乐散了,记着来时霎。不消红蜡,闲云归后,月在庭花旧栏角。(栏角 一作:阑角)

  《六幺令·绿阴春尽》译文

  绿树成阴,春季已过完了,柳絮绕着楼阁内室在飞。黄昏时,我把黛眉巧画成宫中风行的远山眉模样形状。春情泛动,难以安静,却甚么也没说,但从我乜斜的眼波中已可发觉出来。彩绘的帘幕四围,奏起新谱的曲子,调子真妙啊!我心里悄悄地许可外界闲人偷听到学了去。
 
  上一次来信中,你用了很多切口,意义倒浅近,我却愁难以作答;昨夜惠赠的诗中,又有回文,韵押得太险了,我仍是懒得劳神去步你的韵。比及歌乐散尽后,请你记着来时那一刹时,不须要持红烛照明,闲云回去后,月儿天然就会照在天井花丛边本来阿谁栅栏角落里的。

  《六幺令·绿阴春尽》的正文

  香阁:指男子内室。
 
  翠眉:描述男子眉毛翠绿。
 
  远山学:即远山眉,又称远山黛,描述男子眉毛如远山清山 。
 
  一寸狂心:指男子狂乱冲动的春情。
 
  横波:指眼神,眼光流转如水波横流。
 
  遮匝:四周,环绕。“币”即“匝”。
 
  偷掐:悄悄地依曲调记谱。掐:掐算,此指按着手指计拍节记谱。
 
  回文:诗体的一种,顺读倒读都可成文。
 
  韵险:难押的韵。
 
  不消:不须要。

  冗长诗意赏析

  此词极其细致婉曲地写一名女乐和恋人的约会,经由过程如许一个角度,揭示女主人公的心里勾当,寄寓了词人对这位女乐神驰真实的恋情而不可得的深入怜悯。

  作者简介

  晏几道(1038年—1110年),北宋闻名词人。字叔原,号小山,抚州临川文港沙河(今属江西省南昌市进贤县)人。晏殊第七子。 历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤独,中年家道中落。与其父晏殊合称“二晏”。词风似父而成就过之。工于言情,其小令说话清丽,豪情深厚,尤负盛名。抒发豪情坦直。多写恋情糊口,是婉约派的主要作家。有《小山词》留世。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“朱淑真《落花》”的原文翻译
  2、“李清照《浣溪沙·闺情》”的原文翻译
  3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《画堂春·平生一代一双人》”的原文翻译
  5、“晏几道《少年游·离多最是》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做