古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了晏几道《鹧鸪天·彩袖周到捧玉钟》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《鹧鸪天·彩袖周到捧玉钟》原文
《鹧鸪天·彩袖周到捧玉钟》
晏几道 彩袖周到捧玉钟。昔时拚却醉颜红。舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。 从别后,忆重逢。几次魂梦与君同。今宵剩把银釭照,犹恐重逢是梦中。 《鹧鸪天·彩袖周到捧玉钟》译文
你挥动彩袖手捧羽觞周到劝酒,回忆昔时心甘甘心醉倒于颜红。舞姿曼妙,直舞到挂在杨柳树梢照到楼心的一轮明月低落下去;女乐清歌委婉,直唱到扇底风销歇。
自从那次拜别后,我老是纪念那夸姣的重逢,几多回梦里与你共同欢聚。彻夜里我举起银灯把你细看,惟恐此次重逢又是在梦中。
《鹧鸪天·彩袖周到捧玉钟》的正文
鹧鸪天:词牌名,别名“思佳客”,五十五字。 此词黄升《花庵词选》题作《佳会》。
彩袖:代指穿彩衣的女乐。
玉钟:古时指名贵的羽觞,是对羽觞的美称。
拚(pàn)却:情愿,不爱惜。却:语气助词。
“舞低”二句:女乐舞姿曼妙,直舞到挂在杨柳树梢照到楼心的一轮明月低落下去;女乐清歌委婉,直唱到扇底风销歇(累了停上去),极言歌舞时候之久。桃花扇,歌舞时用作道具的扇子,绘有桃花。歌扇风尽,描述不停地挥动歌扇。这两句是《小山词》中的名句。“低”字为使动用法,使——低。
同:聚在一路。
剩把:剩:通“尽(jǐn)”,尽管。把:持,握。
银釭(gāng):银质的灯台,代指灯。
冗长诗意赏析 此词写词人与一个男子久别重逢的情形,以重逢抒别恨。上片操纵黑色字面,形貌昔时欢聚环境,似实而却虚,以后一现,倏归乌有;下片抒写久别相思邂逅相遇的欣喜之情,似梦却真,操纵声韵的共同,好像一首乐曲,使听者也恍如进入黑甜乡。全词不过五十几个字,而能形成两种境地,相互补充共同,或实或虚,既有黑色的残暴,又有声音的谐美,故而使得这首词成为作者脍炙生齿的名作。 作者简介 晏几道(1038年—1110年),北宋闻名词人。字叔原,号小山,抚州临川文港沙河(今属江西省南昌市进贤县)人。晏殊第七子。 历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤独,中年家道中落。与其父晏殊合称“二晏”。词风似父而成就过之。工于言情,其小令说话清丽,豪情深厚,尤负盛名。抒发豪情坦直。多写恋情糊口,是婉约派的主要作家。有《小山词》留世。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻译 2、“韦应物《听嘉陵江水声寄深上人》”的原文翻译 3、“柳宗元《岭南江行》”的原文翻译 4、“李白《将进酒》”的原文翻译 5、“韩愈《晚春》”的原文翻译 |



