古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了刘禹锡《竹枝词二首·其一》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《竹枝词二首·其一》原文
《竹枝词二首·其一》
刘禹锡 杨柳青青江程度,闻郎江上唱歌声。(唱歌 一作:踏歌) 东边日出西边雨,道是无晴却有晴。(却有晴 一作:另有晴) 《竹枝词二首·其一》译文
岸上杨柳青,江中风浪平,突然江上舟中传来男人的唱歌声。
就像西方出太阳,西边落雨。你说它不是好天吧,它又是好天。
《竹枝词二首·其一》的正文
竹枝词:乐府近代曲名。别名《竹枝》。原为四川东部一带民歌,唐代墨客刘禹锡按照民歌创作新词,多写男女恋情和三峡的风情,传播甚广。儿女墨客多以《竹枝词》为题写恋情和乡土风尚。其情势为七言绝句。
晴:与“情”谐音。《全唐诗》:也写作“情”。
冗长诗意赏析 这是一首描述青年男女恋情的诗歌。它描述了一个初恋的奼女在杨柳青青、江平如镜的清丽的春日里,听到情郎的歌声所产生的心里勾当。 作者简介 刘禹锡(772年~842年),字梦得,籍贯河南洛阳,生于河南郑州荥阳,自述“家本荥上,籍占洛阳” ,自称是汉中山靖王后嗣。唐代期间大臣、文学家、哲学家,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香家世。政治上主意改革,是王叔文派政治改革勾当的中间人物之一。厥后永贞改革失利被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德汗青学家、保藏家周新国师长教师考据刘禹锡被贬为朗州司马其间写了闻名的“汉寿城春望”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻译 2、“韦应物《听嘉陵江水声寄深上人》”的原文翻译 3、“柳宗元《岭南江行》”的原文翻译 4、“李白《将进酒》”的原文翻译 5、“韩愈《晚春》”的原文翻译 |



