古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了张仲素《秋夜曲》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《秋夜曲》原文
《秋夜曲》
张仲素 丁丁漏水夜何长,漫漫轻云露月光。 秋逼暗虫通夕响,征衣未寄莫飞霜。 《秋夜曲》译文
漏壶的滴水丁丁作响,秋夜为甚么如斯冗长?无边无边的薄云间漏下淡淡的月光。
暗处的秋虫一整夜都在鸣叫着,给出征在外的丈夫筹办的冬衣还未寄出,此时万万不要下霜。
《秋夜曲》的正文
丁丁:拟声词,描述漏水的声响。
何:何其,何等。
漫漫:描述轻云的外形变幻。
暗虫:暗处的秋虫。
通夕:整晚,彻夜。
响:鸣叫。
征衣:出征将士之衣,泛指礼服。
寄:寄送,寄达。
莫飞霜:万万不要下霜。
冗长诗意赏析 这首诗写男子在月夜彻夜听着滴水和虫鸣、看着天空中不时显露的玉轮,因想到丈夫在外不冬衣而哀告上天不要降霜,表现出她对丈夫深深的忖量。 作者简介 张仲素(约769~819)唐朝墨客,字绘之。符离(今安徽宿州)人,郡望河间鄚县(今河北任丘)。贞元十四年(798)进士,又中博学宏词科,为武宁军处置,元和间,任司勋员外郎,又从礼部郎中充当翰林学士,迁中书舍人。张仲素善于乐府诗,善写思妇表情。如"袅袅城边柳,青青陌上桑。提笼忘采叶,昨夜梦渔阳"(《春闺思》),"梦里清楚见关塞,不知何路向金微"(《秋闺思》),描绘细致,委宛动听。其余如《塞下曲》等,说话激昂大方,意气昂扬,称道了边防将士的战役精力。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王维《初春行》”的原文翻译 2、“纳兰性德《浣溪沙·欲问江梅瘦几分》”的原文翻译 3、“辛弃疾《青玉案·元夕》”的原文翻译 4、“李清照《点绛唇·蹴罢秋千》”的原文翻译 5、“李白《长相思三首》”的原文翻译 |



