古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了孙光宪《河传·花落》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《河传·花落》原文
《河传·花落》
《河传·花落》的正文孙光宪 花落,烟薄,谢家池阁,孤单春深。翠蛾轻敛意沉吟,沾襟,无人知此心。 玉炉香断霜灰冷,帘铺影,梁燕归红杏。晚来天,空悄悄,孤眠,枕檀云髻偏。
谢家:泛指美妇人家。
霜灰:香料燃完,灰白如霜。
铺影:布影,洒影。
枕檀:以檀为枕,质珍贵,有香气。
冗长诗意赏析 这首词写暮春闺怨。上片写女主人公苦楚的处境,不人领会她,怜悯她。下片写她充实无聊,孤眠时的神态。此词无甚新意,洋洋洒洒。 作者简介 孙光宪(901-968),字孟文,自号葆光子,属鸡,诞生在陵州贵平(今属四川省仁寿县西南的向故乡贵坪村)。仕南平三世,累官荆南节度副使、朝议郎、检校秘书少监,试御史中丞。入宋,为黄州刺史。太祖乾德六年卒。《宋史》卷四八三、《十国年龄》卷一○二有传。孙光宪“性嗜经书,聚书凡数千卷。或手自誊录,孳孳校雠,老而不废”。著有《北梦琐言》、《荆台集》、《橘斋集》等,仅《北梦琐言》传世。词存八十四首,气概与“花间”的浮艳、绮靡有所差别。刘毓盘辑入《唐五代宋辽金元名家词集六十种》中,又有王国维缉《孙中丞词》一卷。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王维《初春行》”的原文翻译 2、“纳兰性德《浣溪沙·欲问江梅瘦几分》”的原文翻译 3、“辛弃疾《青玉案·元夕》”的原文翻译 4、“李清照《点绛唇·蹴罢秋千》”的原文翻译 5、“李白《长相思三首》”的原文翻译 |



