古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了徐再思《凭栏人·春心》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《凭栏人·春心》原文
《凭栏人·春心》
徐再思 髻拥春云松玉钗,眉淡秋山羞镜台。海棠开未开?粉郎来将来? 《凭栏人·春心》译文 发髻挺拔头上像堆拥春云,又松插一枚玉钗。淡眉像迢遥秋山,懒得去打扮,害羞照镜台。不知海棠花开没开?情郎哥哥能不能来? 《凭栏人·春心》的正文
秋山:愁山。比喻伤春的皱眉。
羞镜台:惧怕对着打扮镜。
粉郎:原为晋代何晏的美称。何晏面色白净如玉,魏明帝疑他搽了粉,一次炎天吃热汤饼,何晏吃得冒汗,用衣袖擦脸,越控面色越白净,后常以何郎代指美男人。此处指情郎。
作者简介 徐再思(1320年前后活着),元朝散曲作家。字德可,曾任嘉兴路吏。因喜食甘饴,故号甜斋。浙江嘉兴人。生卒年不详,与贯云石为同时代人,今存所作散曲小令约100首。作品与那时自号酸斋的贯云石齐名,称为“酸甜乐府”。先人任讷又将二人散曲合为一编,世称《酸甜乐府》,收有他的小令103首。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王维《初春行》”的原文翻译 2、“纳兰性德《浣溪沙·欲问江梅瘦几分》”的原文翻译 3、“辛弃疾《青玉案·元夕》”的原文翻译 4、“李清照《点绛唇·蹴罢秋千》”的原文翻译 5、“李白《长相思三首》”的原文翻译 |



