古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了杨慎《卖花声·春梦似杨花》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《卖花声·春梦似杨花》原文
《卖花声·春梦似杨花》
杨慎 春梦似杨花,绕遍海角。黄莺啼过绿窗纱。惊散香云飞不去,篆缕烟斜。 油壁小香车,水渺云赊,青楼珠箔那人家。昔日罗巾本日泪,湿尽铅华。 《卖花声·春梦似杨花》译文
春梦恰似飘动的杨花,飘来荡去扭转至海角海角。委婉啼鸣的黄莺擦过绿窗纱,男子从黑甜乡中惊醒曩昔,如幻如烟的情形恍如还在面前显现,犹如那飞不去的香云和围绕四周的缕缕斜烟。
乘坐着精美的油壁小香车,回忆曩昔的欢愉光阴已经是像水一样迷茫、云一样悠远。青漆涂饰的楼房,珍珠缀成的帘子,便是她忖量着的那户人家。用他昔日赠送的罗巾,揩拭着现在的泪水,湿透了,沾胭脂水粉如霞。
《卖花声·春梦似杨花》的正文
卖花声:词牌名,别名“浪淘沙”,双调,五十四字,高低片均五句、四平韵。
春梦:春季的梦,引伸为相思梦。沈佺期《杂诗》:“妾家临渭北,春梦著辽西。”温庭筠《菩萨蛮·杏花含露团香雪》:“春梦正关情,镜中蝉鬓轻。”
杨花:即柳絮。苏轼《水龙吟·次韵章质夫杨花词》:“梦随风万里,寻郎去向,又还被,莺呼起。”又:“细看来,不是杨花点点,是离人泪。”
黄莺啼过绿窗纱:取金昌绪《春怨》全诗诗意。
香云:奼女的头发、云鬓。
篆(zhuàn)缕:盘香的烟雾。篆,盘香的喻称,因其外形如篆字之回环而得名,一作“几”。
油壁小香车:以油涂饰的小香车,普通为妇女所乘。《玉台新咏·钱塘苏小歌》:“妾乘油壁车,郎骑青骢马。那边结齐心,西陵松柏下。”
赊(shē):稀少,悠远,缓慢。
青楼:青漆涂饰的奢华楼房。
珠箔(bó):即珠帘,一作“朱箔”。李白《陌上赠佳丽》:“佳丽一笑褰珠箔,遥指红楼是妾家。”箔,帘。
罗巾:丝织的手巾。
铅华:搽脸的胭脂水粉之类的化装品。温庭筠《菩萨蛮·玉纤弹处真珠落》:“玉纤弹处真珠落,流多暗湿铅华。”
冗长诗意赏析 这首词上片写女主人公春梦绵绵,思邈情飞,被黄莺惊醒后看窗外已经是晨炊的白烟袅袅;下片写女主人公搭车远足时不禁思旧伤怀,泪流满脸。全词境地完全,意象活跃多姿,在女主人公泪如泉涌的辛酸情形中竣事,给读者留下一种深深的遗憾和长长的感喟,和无尽的伤感和难言的无法。 作者简介 杨慎(1488年12月8日-1559年8月8日),字用修,初号月溪、升庵,又号逸史氏、博南隐士等,四川新都(今成都会新都区)人,明朝闻名文学家,明朝三佳人之首,杨廷和之子。他到场编修了《武宗实录》,嘉靖三年(1524年)因卷入“大礼议”事务,惹恼世宗,被杖责罢官,谪戍云南永昌卫。在滇南时,曾率家奴助平寻甸安铨、武定凤朝文兵变,尔后虽来回于四川、云南等地,仍终老于永昌卫。嘉靖三十八年(1559年),在戍所去世,享年七十二岁。明穆宗时追赠光禄寺少卿,明熹宗时追谥“文宪”。他的著述达四百余种,触及经史方志、地舆地舆、金石字画、音乐戏剧、宗教说话、风俗民族等,被先人辑为《升庵集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王维《初春行》”的原文翻译 2、“纳兰性德《浣溪沙·欲问江梅瘦几分》”的原文翻译 3、“辛弃疾《青玉案·元夕》”的原文翻译 4、“李清照《点绛唇·蹴罢秋千》”的原文翻译 5、“李白《长相思三首》”的原文翻译 |



